Verse 156 in Chapter An-Nisa

And [We cursed them] for their disbelief and their saying against Mary a great slander,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَٰنًا عَظِيمًۭا [156:4]

رواية ورش

English Transliteration

Wabikufrihim waqawlihim AAala maryama buhtanan AAatheeman [4:156]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe për shkak të mosbesimit dhe të thënies së tyre shpifëse kundër Merjemes; [4:156]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ilmend n nnekô nnsen, u gren d, $ef Meryem, acehrir abarar; [4:156]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তাদের বলার জন্য -- ''আমরা নিশ্চয়ই কাতল করেছি মসীহ্‌কে, -- মরিয়ম-পুত্র ঈসাকে” আল্লাহ্‌র রসূল, আর তারা তাঁকে কাতল করে নি, আর তারা তাঁকে ত্রুশে বধও করে নি, কিন্তু তাদের কাছে তাঁকে তেমন প্রতীয়মান করা হয়েছিল। আর নিঃসন্দেহ যারা এ বিষয়ে ভিন্ন মত পোষণ করছিল, তারা অবশ্য তাঁর সন্বন্ধে সন্দেহের মধ্যে ছিল। এ বিষয়ে তাদের কোনো জ্ঞান নেই অনুমানের অনুসরণ ছাড়া। আর এ সুনিশ্চিত যে তারা তাঁকে হত্যা করে নি। [4:156]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i zbog nevjerovanja njihova i zbog iznošenja teških kleveta protiv Merjeme [4:156]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

又因為他們不信爾撒,並且對麥爾彥捏造一個重大的誹謗。 [4:156]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En omdat zij niet in Jezus geloofden, en eene ernstige lastering omtrent Maria hebben uitgedacht. [4:156]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et à cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Marie, [4:156]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Ebenso infolge ihres Kufrs, ihrer erfundenen ungeheuerlichen Äußerung über Maryam und [4:156]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उनके काफ़िर होने और मरियम पर बहुत बड़ा बोहतान बॉधने कि वजह से [4:156]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[li abbiamo maledetti] per via della loro miscredenza e perché dissero contro Maria calunnia immensa, [4:156]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは不信心のため,またマルヤムに対する激しい中傷の言葉のために, [4:156]

Anonymous

Korean/한국어

그들의 불신과 마리아에 대한 얘기는 크나큰 죄악이었노라 [4:156]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Demikian juga (Kami laknatkan mereka) dangan sebab kekufuran mereka dan tuduhan mereka terhadap Maryam (dengan tuduhan yang amat dustanya. [4:156]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و [نيز] به سزاى كفرشان و آن تهمت بزرگى كه به مريم زدند، [156:4]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E por blasfemarem e dizerem graves calúnias acerca de Maria. [4:156]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И (также проклял их Аллах) за их неверие, и за то, что они изрекли [сказали] на Марьям (мать пророка Иисы) великую ложь [назвали ее прелюбодейкой]. [4:156]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

iyo Gaalnimadooda darteed iyo Hadalkooda Maryama oy ku Been abuurteen si wayn. [4:156]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y por negarse a aceptar la verdad y por la enorme calumnia que profieren contra María, [4:156]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na pia kwa kufuru zao na kumsingizia kwao Maryamu uwongo mkubwa, [4:156]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve inkar etmeleri, Meryem hakkında söz söylemeleri, ona pek büyük bir iftirada bulunmaları. [4:156]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ان کے کفر کے باعﺚ اور مریم پر بہت بڑا بہتان باندھنے کے باعﺚ [156:4]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва куфрлари, Марямга қарши улкан бўҳтон айтганлари учун [4:156]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «على مريم» متعلق بالمصدر (قولهم)، و«بهتانا» مفعول للمصدر.

Tafsir (arabic)

وكذلك لعنَّاهم بسبب كفرهم وافترائهم على مريم بما نسبوه إليها من الزنى، وهي بريئة منه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex