كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَأَصْحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ [12:50]
رواية ورش
Kaththabat qablahum qawmu noohin waashabu alrrassi wathamoodu [50:12]
English Transliteration
Para tyre përgënjeshtruan populli i Nuhut, banorët e Bunarit (të pusit) dhe Themudi. [50:12]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inkeô, uqbel nnsen, ugdud n Nuê, At Rrass, Tamud, [50:12]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এদের আগে নূহ-এর স্বজাতি প্রত্যাখ্যান করেছিল, আর রস্-এর অধিবাসীরা ও ছামুদ জাতি, [50:12]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Prije njih poricali su narod Nuhov, i stanovnici Ressa, i Semud [50:12]
Korkut - Besim Korkut
在他們之前否認使者的人,在努哈的宗族、蘭斯的居民、賽莫德人、 [50:12]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Het volk van Noach, en zij die te Al Rass woonden, en Thamoed en Ad en Pharao beschuldigden de profeten van bedrog voor de bewoners van Mekka. [50:12]
Keyzer - Salomo Keyzer
Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Thamûd crièrent au mensonge, [50:12]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Verleugnet vor ihnen haben die Leute von Nuh, die Bewohner von Ar-rass und Thamud [50:12]
Zaidan - Amir Zaidan
इसी तरह (क़यामत में मुर्दों को) निकलना होगा उनसे पहले नूह की क़ौम और ख़न्दक़ वालों और (क़ौम) समूद ने अपने अपने पैग़म्बरों को झुठलाया [50:12]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Prima di loro tacciarono di menzogna [i Nostri segni] il popolo di Noè e quelli di ar-Rass, i Thamûd [50:12]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれら以前も,(使徒を)嘘付き呼ばわりした者があった。ヌーフの民も,ラッスの仲間もサムードも, [50:12]
Anonymous
그들 이전에도 내세를 부인 한 자 있었으니 노아의 백성과 라 쓰와 사무드와 [50:12]
Korean - Anonymous
Sebelum mereka (yang menentang Nabi Muhammad) itu - kaum Nabi Nuh, dan "Ashaabur-Rassi" serta Thamud (kaum Nabi Soleh), telah juga mendustakan Rasul masing-masing, [50:12]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پيش از ايشان قوم نوح و اصحاب رَسّ و ثمود، [12:50]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Antes deles, desmentiram os mensageiros o povo de Noé, os moradores de Arrass e o povo de Samud. [50:12]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Отвергли [не уверовали в пришедших посланников] и до них [до многобожников Мекки] народ Нуха, и обитатели ар-Расса [колодца], и самуд [самудяне – народ пророка Салиха], [50:12]
Абу Адель - Abu Adel
Kuwa Reer Makaad hortooda waxaa xaqii beeniyay Qoomkii (Nabi) Nuux iyo Rasi dadkeedii iyo thamuud. [50:12]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Mucho] antes que esos [que ahora niegan la resurrección] desmintió esta verdad el pueblo de Noé, y [también] la gente de Ar-Rass, y [las tribus de] Zamud [50:12]
Asad - Muhammad Asad
Kabla yao walikadhibisha kaumu ya Nuhu na wakaazi wa Rassi na Thamudi. [50:12]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Onlardan önce Nuh kavmi ve Ashabı Ress ve Semud kavmi de yalanlamışlardı. [50:12]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
ان سے پہلے نوح کی قوم نے اور رس والوں نے اور ﺛمود نے [12:50]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Улардан аввал Нуҳ қавми, қудуқ соҳиблари ва Самуд ёлғонга чиқарганлар. [50:12]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «كذَّبت» مستأنفة.
كذَّبت قبل هؤلاء المشركين من قريش قومُ نوح وأصحاب البئر وثمود، وعاد وفرعون وقوم لوط، وأصحاب الأيكة قومُ شعيب، وقوم تُبَّع الحِمْيَري، كل هؤلاء الأقوام كذَّبوا رسلهم، فحق عليهم الوعيد الذي توعدهم الله به على كفرهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex