ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ [12:52]
رواية ورش
Allatheena hum fee khawdin yalAAaboona [52:12]
English Transliteration
Të cilët luajnë të zhytur në besime të kota. [52:12]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Wid inexôen deg uraren. [52:12]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যারা বৃথা তর্কবিতর্কে খেলা খেলছে। [52:12]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
koji su se, ogrezli u laž, zabavljali! – [52:12]
Korkut - Besim Korkut
即以妄言消遣的人們! [52:12]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Die zich vermaken door zich in ijdele twisten te mengen. [52:12]
Keyzer - Salomo Keyzer
ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles [52:12]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
die im Unfug- Treiben herumspielen, [52:12]
Zaidan - Amir Zaidan
जो लोग बातिल में पड़े खेल रहे हैं [52:12]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
a coloro che si dilettano nella vanità! [52:12]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
虚しい事に戯れていた者たちに。 [52:12]
Anonymous
그들은 허위에 몰두한 자들로 [52:12]
Korean - Anonymous
Iaitu orang-orang yang leka bermain-main dalam kesesatan. [52:12]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آنان كه به ياوه سرگرمند. [12:52]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que se houverem dado a veleidades. [52:12]
El-Hayek - Samir El-Hayek
тем, которые лживыми речами (и делами) развлекаются [они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом]! [52:12]
Абу Адель - Abu Adel
Ee ah kuwa tiimbashada xumaanta ku dhex ciyaari. [52:12]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
los que [en vida] no hicieron sino jugar con cosas vanas— [52:12]
Asad - Muhammad Asad
Ambao wanacheza katika mambo ya upuuzi. [52:12]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Öyle kişilerdir onlar ki daldıkları batakta oynayıp dururlar. [52:12]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو اپنی بیہوده گوئی میں اچھل کود کر رہے ہیں [12:52]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
(Ботилга) шўнғиб ўйнайдиганларга! («вайл» сўзи гоҳида «ҳалокат», гоҳида «дўзах» маъносида ишлатилади ва иккаласи ҳам бу оятга мосдир.) [52:12]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الذين» نعت «لِلْمُكَذِّبِينَ»، وجملة «يلعبون» خبر ثانٍ لـ«هم».
فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به، ويتخذون دينهم هزوًا ولعبًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex