فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ [11:52]
رواية ورش
Fawaylun yawmaithin lilmukaththibeena [52:11]
English Transliteration
Atë ditë është mjerim i madh për gënjeshtarët. [52:11]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
A ssexv, assen, n wid iskiddiben! [52:11]
At Mensur - Ramdane At Mansour
অতএব ধিক্ সেইদিন প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য -- [52:11]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Teško na taj Dan onima koji su poricali, [52:11]
Korkut - Besim Korkut
在那日,傷哉否認真理的人們, [52:11]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En wee op dien dag over hen, die Gods gezanten van bedrog beschuldigen. [52:11]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges, [52:11]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Also Niedergang an diesem Tag für die Verleugnenden, [52:11]
Zaidan - Amir Zaidan
तो उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है [52:11]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
guai in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna, [52:11]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その日,(真理を)虚偽であるとした者に災いあれ。 [52:11]
Anonymous
그날을 거역한 자들에게 재 앙이 있을 것이라 [52:11]
Korean - Anonymous
(Apabila berlaku yang demikian), maka kecelakaan dan kebinasaanlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan kebenaran; [52:11]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس واى بر تكذيبكنندگان در آن روز. [11:52]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Ai, nesse dia, dos desmentidores. [52:11]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Горе же [погибель] (будет) в тот день возводящим ложь (на Аллаха и Его Посланника), [52:11]
Абу Адель - Abu Adel
Halaagna waxaa iska leh maalintaas kuwa xaqa beeniyay. [52:11]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Ay, ese Día, de aquellos que desmienten la verdad – [52:11]
Asad - Muhammad Asad
Basi ole wao siku hiyo hao wanao kadhibisha, [52:11]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Artık yazıklar olsun o gün yalanlayanlara. [52:11]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس دن جھٹلانے والوں کو (پوری) خرابی ہے [11:52]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, ўша кунда ёлғонга чиқарувчиларга вайл бўлсин! [52:11]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «فويل للمكذبين» مستأنفة، «يومئذ» ظرف متعلق بنعت لـ«ويل»، الجار «للمكذبين» متعلق بخبر «ويل».
فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به، ويتخذون دينهم هزوًا ولعبًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex