Verse 11 in Chapter At-tur

Then woe, that Day, to the deniers,

Saheeh International
Arabic/عربي

فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ [11:52]

رواية ورش

English Transliteration

Fawaylun yawmaithin lilmukaththibeena [52:11]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atë ditë është mjerim i madh për gënjeshtarët. [52:11]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A ssexv, assen, n wid iskiddiben! [52:11]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অতএব ধিক্ সেইদিন প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য -- [52:11]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Teško na taj Dan onima koji su poricali, [52:11]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在那日,傷哉否認真理的人們, [52:11]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wee op dien dag over hen, die Gods gezanten van bedrog beschuldigen. [52:11]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges, [52:11]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also Niedergang an diesem Tag für die Verleugnenden, [52:11]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है [52:11]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

guai in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna, [52:11]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その日,(真理を)虚偽であるとした者に災いあれ。 [52:11]

Anonymous

Korean/한국어

그날을 거역한 자들에게 재 앙이 있을 것이라 [52:11]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Apabila berlaku yang demikian), maka kecelakaan dan kebinasaanlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan kebenaran; [52:11]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس واى بر تكذيب‌كنندگان در آن روز. [11:52]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ai, nesse dia, dos desmentidores. [52:11]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Горе же [погибель] (будет) в тот день возводящим ложь (на Аллаха и Его Посланника), [52:11]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Halaagna waxaa iska leh maalintaas kuwa xaqa beeniyay. [52:11]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Ay, ese Día, de aquellos que desmienten la verdad – [52:11]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi ole wao siku hiyo hao wanao kadhibisha, [52:11]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık yazıklar olsun o gün yalanlayanlara. [52:11]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اس دن جھٹلانے والوں کو (پوری) خرابی ہے [11:52]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, ўша кунда ёлғонга чиқарувчиларга вайл бўлсин! [52:11]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فويل للمكذبين» مستأنفة، «يومئذ» ظرف متعلق بنعت لـ«ويل»، الجار «للمكذبين» متعلق بخبر «ويل».

Tafsir (arabic)

فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به، ويتخذون دينهم هزوًا ولعبًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex