Verse 15 in Chapter Al-Mujadila

Allah has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were doing.

Saheeh International
Arabic/عربي

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًۭا شَدِيدًا ۖ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ [15:58]

رواية ورش

English Transliteration

aAAadda Allahu lahum AAathaban shadeedan innahum saa ma kanoo yaAAmaloona [58:15]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

All-llahu për ta ka përgatitur një ndëshkim të ashpër. Vërtet, atë që bëjnë është shumë e keqe. [58:15]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ihegga yasen d Öebbi aâaqeb uqsiê. Ih, ar dir it wayen xeddmen! [58:15]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আল্লাহ্ তাদের জন্য তৈরি করেছেন ভীষণ শাস্তি। বস্তুত তারা যা করে চলেছে তা কত মন্দ! [58:15]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Allah je njima pripremio tešku patnju, jer je, zaista, ružno ono što rade: [58:15]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主已為他們準備嚴厲的刑罰。他們的行為真惡劣。 [58:15]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

God heeft eene gestrenge straf voor hen gereed gemaakt; want datgene wat zij doen is slecht. [58:15]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Allah leur a préparé un dur châtiment. Ce qu'ils faisaient alors était très mauvais. [58:15]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ALLAH bereitete ihnen eine qualvolle Peinigung vor. Gewiß, es war schlecht, was sie zu tun pflegten. [58:15]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ख़ुदा ने उनके लिए सख्त अज़ाब तैयार कर रखा है इसमें शक़ नहीं कि ये लोग जो कुछ करते हैं बहुत ही बुरा है [58:15]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Allah ha preparato per loro un severo castigo. È malvagio quel che hanno commesso: [58:15]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーはかれらのため,厳しい懲罰を備えられる。本当にかれらの行うことは大悪である。 [58:15]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 그들을 위하여 무 서운 응벌을 준비하셨나니 실로 그들이 행한 모든 것에 저주가 있 으리라 [58:15]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Allah telah menyediakan bagi mereka azab seksa yang berat; sesungguhnya amatlah buruk apa yang mereka telah lakukan. [58:15]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

خدا براى آنان عذابى سخت آماده كرده است. راستى كه چه بد مى‌كردند. [15:58]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Deus lhes tem preparado um severo castigo. Quão péssimo é o que fizeram! [58:15]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Уготовал Аллах им [этим лицемерам] сильное наказание. Поистине, скверно то, что они делают [их лицемерие и ложные клятвы]! [58:15]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebe wuxuu u darbay kuwaas cadaab daran maxaa yeelay wax xun bay falayeen. [58:15]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Dios les ha preparado un severo castigo [en la Otra Vida]. Malo es en verdad lo que suelen hacer: [58:15]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mwenyezi Mungu amewaandalia adhabu kali. Kwa hakika waliyo kuwa wakiyatenda ni maovu kabisa. [58:15]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Allah, onlara çetin bir azap hazırlamıştır; gerçekten de ne kötü işler yapıyorlar. [58:15]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اللہ تعالیٰ نے ان کے لیے سخت عذاب تیار کر رکھا ہے، تحقیق جو کچھ یہ کر رہے ہیں برا کر رہے ہیں [15:58]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Аллоҳ улар учун шиддатли азобни тайёрлаган. Уларнинг қилаётган ишлари нақадар ёмон! [58:15]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «أعدَّ» مستأنفة، وجملة «إنهم ساء» مستأنفة، «ما» موصول فاعل ساء.

Tafsir (arabic)

أعدَّ الله لهؤلاء المنافقين عذابًا بالغ الشدة والألم، إنهم ساء ما كانوا يعملون من النفاق والحلف على الكذب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex