Verse 7 in Chapter Al-Mulk

When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًۭا وَهِىَ تَفُورُ [7:67]

رواية ورش

English Transliteration

Itha olqoo feeha samiAAoo laha shaheeqan wahiya tafooru [67:7]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Kur të hidhen në të, ata do t’ia dëgjojnë atij ushtimën e ai vlon. [67:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mi pwaveggôen $uôes, ad slen la tesraâriâ, u neppat trekkem. [67:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যখন তাদের সেখানে নিক্ষেপ করা হবে তখন তারা তার থেকে বিকট গর্জন শুনতে পাবে, আর তা লেলিহান শিখা ছড়াবে, -- [67:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kad budu u nj bačeni, pucketanje njegovo će čuti, i on će ključati, [67:7]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

當他們被投入火獄的時候,他們將聽見沸騰的火獄發出驢鳴般的聲音。 [67:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als zij daarin zullen geworpen worden, zullen zij het hooren balken als een ezel, en het zal vreeselijk branden. (En indien zij vernietigd konden worden, zou zijne woede hen vernietigen). [67:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Quand ils y seront jetés, ils lui entendront un gémissement, tandis qu'il bouillonne. [67:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Wenn sie in sie hineingeworfen werden, hören sie von ihr Geschrei, während sie überkocht. [67:7]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जब ये लोग इसमें डाले जाएँगे तो उसकी बड़ी चीख़ सुनेंगे और वह जोश मार रही होगी [67:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quando vi sono precipitati, ne sentono il fragore mentre ribolle: [67:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらがその中に投げ込まれる時,それ(地獄)が沸騰するかのように不気味で忌しい音でうなるのをかれらは聞こう。 [67:7]

Anonymous

Korean/한국어

그들이 그곳으로 던져질 때 그들은 신음소리 같은 무서운 비 탄의 소리를 들을 것이라 [67:7]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Apabila mereka dicampakkan ke dalamnya, mereka mendengar suara jeritannya meraung-raung, sedang ia menggelegak. [67:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

چون در آنجا افكنده شوند، از آن خروشى مى‌شنوند در حالى كه مى‌جوشد. [7:67]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quando nele forem precipitados, ouvi-lo-ão rugir, borbulhante, [67:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Когда бросают их [этих неверующих] в нее [Геенну], слышат они ее (злобный) рев, и она кипит (огнем). [67:7]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Marka Gaalada lagu tuuro Naarta waxay ka maqli Cod xun oo daran iyadoo karaysa. [67:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Cuando sean arrojados en ese [infierno], oirán su fragor mientras hierve, [67:7]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Watakapo tupwa humo watausikia mngurumo wake na huku inafoka. [67:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Oraya atıldılar mı duyarlar ki cehennem, kesikkesik nefes almada ve coşup kaynıyor o. [67:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جب اس میں یہ ڈالے جائیں گے تو اس کی بڑے زور کی آواز سنیں گے اور وه جوش مار رہی ہوگی [7:67]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар жаҳаннамга ташланган чоғларида унинг ҳанграган овозини эшитурлар, у эса қайнаб турган бўладир. [67:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة الشرط مستأنفة، جملة «وهي تفور» حالية من الضمير في «لها».

Tafsir (arabic)

إذا طُرح هؤلاء الكافرون في جهنم سمعوا لها صوتًا شديدًا منكرًا، وهي تغلي غليانًا شديدًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex