Verse 50 in Chapter Al-Qalam

And his Lord chose him and made him of the righteous.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ [50:68]

رواية ورش

English Transliteration

Faijtabahu rabbuhu fajaAAalahu mina alssaliheena [68:50]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Po Zoti i tij, e bëri atë të zgjedhur prej të mirëve. [68:50]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ifren it Mass is, Irra t seg iâaôviyen. [68:50]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

কিন্তু তাঁর প্রভু তাঁকে মনোনীত করেছিলেন, ফলে তাঁকে সৎপথাবলন্বীদের অন্তর্ভুক্ত করেছিলেন। [68:50]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri. [68:50]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

嗣後,他的主揀選了他,並使他入於善人之列。 [68:50]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar zijn Heer koos hem, en maakte hem tot een der rechtvaardigen. [68:50]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre des gens de bien. [68:50]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann erwählte ihn sein HERR, dann machte ER ihn von den gottgefällig Guttuenden. [68:50]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो उनके परवरदिगार ने उनको बरगुज़ीदा करके नेकोकारों से बना दिया [68:50]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Poi il suo Signore lo scelse e ne fece uno dei giusti. [68:50]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

このように主は,かれを選び正義の徒の一人となされた。 [68:50]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 주님은 그를 선택하 사 의로운 자 중에 있게 하셨노라 [68:50]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Selepas itu Tuhannya memilihnya, serta menjadikan dia dari orang-orang yang soleh. [68:50]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس پروردگارش وى را برگزيد و از شايستگانش گردانيد. [50:68]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, o Senhor o elegeu e o contou entre os virtuosos. [68:50]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И избрал его [пророка Йунуса] Господь его (для доведения до людей Истины от Него) и сделал его из числа праведных (у которых правильные намерения, речи и деяния). [68:50]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaase doortay Eebihiis wuxuuna ka dhigay kuwa wanaagsan. [68:50]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pero [de hecho,] su Sustentador le había escogido e hizo de él uno de los justos. [68:50]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Lakini Mola wake Mlezi alimteua na akamfanya miongoni mwa watu wema. [68:50]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken Rabbi, onu seçti de temiz kişilerden kıldı. [68:50]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اسے اس کے رب نے پھر نوازا اور اسے نیک کاروں میں کر دیا [50:68]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, уни Роббиси танлаб олди ва солиҳ бандаларидан қилди. [68:50]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فاجتباه» معطوف على جملة الشرط المتقدمة، الجار «من الصالحين» متعلق بمحذوف مفعول ثان.

Tafsir (arabic)

فاصبر -أيها الرسول- لما حكم به ربك وقضاه، ومن ذلك إمهالهم وتأخير نصرتك عليهم، ولا تكن كصاحب الحوت، وهو يونس -عليه السلام- في غضبه وعدم صبره على قومه، حين نادى ربه، وهو مملوء غمًّا طالبًا تعجيل العذاب لهم، لولا أن تداركه نعمة مِن ربه بتوفيقه للتوبة وقَبولها لَطُرِح مِن بطن الحوت بالأرض الفضاء المهلكة، وهو آتٍ بما يلام عليه، فاصطفاه ربه لرسالته، فجعله من الصالحين الذين صلحت نياتهم وأعمالهم وأقوالهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex