Verse 8 in Chapter Al-Haaqqa

Then do you see of them any remains?

Saheeh International
Arabic/عربي

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ [8:69]

رواية ورش

English Transliteration

Fahal tara lahum min baqiyatin [69:8]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A e sheh prej tyre ndonjë që ka mbetur? [69:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Twalav ma illa wacu d igwran segsen? [69:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর তুমি তাদের অবশিষ্ট কিছু দেখতে পাও কি? [69:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i vidiš li da je iko od njih ostao? [69:8]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你能看見他們還有孑遺嗎? [69:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En gij zoudt gezien hebben, dat er geen een van hen overbleef. [69:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

En vois-tu le moindre vestige? [69:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also siehst du von ihnen etwas Übriggebliebenes?! [69:8]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तू क्या इनमें से किसी को भी बचा खुचा देखता है [69:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ne vedi forse uno sopravvissuto? [69:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それであなたは,かれらの中,誰か残っている者を見るのか。 [69:8]

Anonymous

Korean/한국어

그대는 그들 중 살아 남은 어느 누구를 볼 수 있었더뇨 [69:8]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dengan yang demikian, dapatkah engkau melihat lagi sisa-sisa mereka (yang masih hidup)? [69:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا از آنان كسى را بر جاى مى‌بينى؟ [8:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porventura, viste algum sobrevivente, entre eles? [69:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И видишь ли ты от них хоть что-либо оставшееся? [69:8]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

wax ka hadhay miyaad aragtaa. [69:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿y ves ahora rastro alguno de ellos? [69:8]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi je! Unamwona mmoja wao aliye baki? [69:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık görebilir misin, var mı onlardan kalanlar? [69:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟ [8:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, сен улардан бирортасини боқий қолганини кўрасанми? [69:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فهل ترى» معطوفة على جملة «فَتَرَى الْقَوْمَ»، «باقية» مفعول به و«من» زائدة.

Tafsir (arabic)

فأما ثمود فأهلكوا بالصيحة العظيمة التي جاوزت الحد في شدتها، وأمَّا عاد فأُهلِكوا بريح باردة شديدة الهبوب، سلَّطها الله عليهم سبع ليال وثمانية أيام متتابعة، لا تَفْتُر ولا تنقطع، فترى القوم في تلك الليالي والأيام موتى كأنهم أصول نخل خَرِبة متآكلة الأجواف. فهل ترى لهؤلاء القوم مِن نفس باقية دون هلاك؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex