الآية 8 من سورة الحاقة

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then do you see of them any remains? [69:8]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fahal tara lahum min baqiyatin [69:8]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A e sheh prej tyre ndonjë që ka mbetur? [69:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Twalav ma illa wacu d igwran segsen? [69:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারপর তুমি তাদের অবশিষ্ট কিছু দেখতে পাও কি? [69:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i vidiš li da je iko od njih ostao? [69:8]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你能看見他們還有孑遺嗎? [69:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En gij zoudt gezien hebben, dat er geen een van hen overbleef. [69:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

En vois-tu le moindre vestige? [69:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also siehst du von ihnen etwas Übriggebliebenes?! [69:8]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तू क्या इनमें से किसी को भी बचा खुचा देखता है [69:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ne vedi forse uno sopravvissuto? [69:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それであなたは,かれらの中,誰か残っている者を見るのか。 [69:8]

Anonymous

الكورية/한국어

그대는 그들 중 살아 남은 어느 누구를 볼 수 있었더뇨 [69:8]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dengan yang demikian, dapatkah engkau melihat lagi sisa-sisa mereka (yang masih hidup)? [69:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا از آنان كسى را بر جاى مى‌بينى؟ [8:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porventura, viste algum sobrevivente, entre eles? [69:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И видишь ли ты от них хоть что-либо оставшееся? [69:8]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

wax ka hadhay miyaad aragtaa. [69:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¿y ves ahora rastro alguno de ellos? [69:8]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi je! Unamwona mmoja wao aliye baki? [69:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık görebilir misin, var mı onlardan kalanlar? [69:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟ [8:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, сен улардан бирортасини боқий қолганини кўрасанми? [69:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فهل ترى» معطوفة على جملة «فَتَرَى الْقَوْمَ»، «باقية» مفعول به و«من» زائدة.

التفسير

فأما ثمود فأهلكوا بالصيحة العظيمة التي جاوزت الحد في شدتها، وأمَّا عاد فأُهلِكوا بريح باردة شديدة الهبوب، سلَّطها الله عليهم سبع ليال وثمانية أيام متتابعة، لا تَفْتُر ولا تنقطع، فترى القوم في تلك الليالي والأيام موتى كأنهم أصول نخل خَرِبة متآكلة الأجواف. فهل ترى لهؤلاء القوم مِن نفس باقية دون هلاك؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex