Verse 8 in Chapter Nooh

Then I invited them publicly.

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا [8:71]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma innee daAAawtuhum jiharan [71:8]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pastaj, unë i kam thirrur ata haptazi. [71:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Sinna, ssawle$ asen s uâaggev. [71:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''তারপর আমি নিশ্চয় তাদের আহ্বান করেছি উঁচু গলায়, [71:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Zatim, ja sam ih otvoreno pozivao, [71:8]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後我大聲召喚他們, [71:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Daarop heb ik hen in het openbaar uitgenoodigd, [71:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ensuite, je les ai appelés ouvertement. [71:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann machte ich doch ihnen Da'wa öffentlich, [71:8]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर मैंने उनको बिल एलान बुलाया फिर उनको ज़ाहिर ब ज़ाहिर समझाया [71:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Poi li ho chiamati ad alta voce. [71:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それでわたしは,声を大きくしてかれらに呼びかけました。 [71:8]

Anonymous

Korean/한국어

그리하여 저는 그들에게 소리 높여 호소하였습니다 [71:8]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Kemudian aku telah menyeru mereka dengan terang-terang; [71:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سپس من آشكارا آنان را دعوت كردم. [8:71]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então, convoquei-os altissonantemente; [71:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Потом я [пророк Нух] призывал их [свой народ] открыто (чтобы каждый из них мог уверовать). [71:8]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

si kor ah yaan ugu yeedhay, «dadka dhexdiisa» [71:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

“Y en verdad, les llamé abiertamente; [71:8]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Tena niliwaita kwa uwazi, [71:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra onları, gerçekten de yüksek sesle çağırdım. [71:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر میں نے انہیں بﺂواز بلند بلایا [8:71]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўнгра, албатта мен уларни очиқ даъват қилдим. [71:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«جِهَارًا» نائب مفعول مطلق وهو نوعه.

Tafsir (arabic)

قال نوح: رب إني دعوت قومي إلى الإيمان بك وطاعتك في الليل والنهار، فلم يزدهم دعائي لهم إلى الإيمان إلا هربًا وإعراضًا عنه، وإني كلما دعوتهم إلى الإيمان بك؛ ليكون سببًا في غفرانك ذنوبهم، وضعوا أصابعهم في آذانهم؛ كي لا يسمعوا دعوة الحق، وتغطَّوا بثيابهم؛ كي لا يروني، وأقاموا على كفرهم، واستكبروا عن قَبول الإيمان استكبارًا شديدًا، ثم إني دعوتهم إلى الإيمان ظاهرًا علنًا في غير خفاء، ثم إني أعلنت لهم الدعوة بصوت مرتفع في حال، وأسررت بها بصوت خفيٍّ في حال أخرى، فقلت لقومي: سلوا ربكم غفران ذنوبكم، وتوبوا إليه من كفركم، إنه تعالى كان غفارًا لمن تاب من عباده ورجع إليه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex