أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ [20:77]
رواية ورش
Alam nakhluqkum min main maheenin [77:20]
English Transliteration
A nuk u kemi krijuar juve nga një lëng i dobët? [77:20]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Day ur kwen Nexliq ara si cwiî n waman? [77:20]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তোমাদের কি আমরা সৃষ্টি করি নি এক তুচ্ছ জলীয় পদার্থ থেকে? [77:20]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo, [77:20]
Korkut - Besim Korkut
難道我沒有用薄弱的精液創造你們嗎? [77:20]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Hebben wij u niet van een nietigen droppel zaad geschapen. [77:20]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile [77:20]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Erschufen WIR euch etwa nicht aus einer geringgeschätzten Flüssigkeit?! [77:20]
Zaidan - Amir Zaidan
क्या हमने तुमको ज़लील पानी (मनी) से पैदा नहीं किया [77:20]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non vi creammo da un liquido vile, [77:20]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。 [77:20]
Anonymous
하나님이 너희를 창조하매 하찮은 정액으로 창조하지 아니했 더뇨 [77:20]
Korean - Anonymous
Bukankah Kami telah menciptakan kamu dari air (benih) yang sedikit dipandang orang? [77:20]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
مگر شما را از آبى بىمقدار نيافريديم؟ [20:77]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porventura, não vos criamos de líquido débil, [77:20]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Разве Мы не создали вас (о, неверующие) из ничтожной жидкости [мужского семени] [77:20]
Абу Адель - Abu Adel
Miyaannaan Idinka Abuurin biyo tabar yar. [77:20]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¿No os creamos de un líquido despreciado, [77:20]
Asad - Muhammad Asad
Kwani hatukukuumbeni kwa maji ya kudharauliwa? [77:20]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Sizi, bayağı ve azıcık bir sudan yaratmadık mı? [77:20]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی سے (منی سے) پیدا نہیں کیا [20:77]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Сизларни ҳақир сувдан яратмдикми? [77:20]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
ألم نخلقكم- يا معشر الكفار- من ماء ضعيف حقير وهو النطفة، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين، وهو رحم المرأة، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى؟ فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه، فنعم القادرون نحن.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex