Verse 104 in Chapter Al-Araf

And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds

Saheeh International
Arabic/عربي

وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرْعَوْنُ إِنِّى رَسُولٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ [104:7]

رواية ورش

English Transliteration

Waqala moosa ya firAAawnu innee rasoolun min rabbi alAAalameena [7:104]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Musai tha: O faraon, s’ka dyshim, unë jam i dërguar prej Zotit të botëve”. [7:104]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Inna Musa: "a Ferâun! Nek d amazan s$uô Mass imavalen. [7:104]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর মূসা বললেন -- ''হে ফিরআউন, নিঃসন্দেহ আমি বিশ্বজগতের প্রভুর তরফ থেকে একজন রসূল, -- [7:104]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I Musa reče: "O faraone, ja sam poslanik Gospodara svjetova! [7:104]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

穆薩說:「法老啊!我確是全世界的主所派遣的使者, [7:104]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En Mozes zeide: O Pharao! waarlijk, ik ben een apostel, door den Heer van alle schepselen gezonden. [7:104]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et Moïse dit: «O Pharaon, je suis un Messager de la part du Seigneur de l'Univers, [7:104]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Musa sagte: "Pharao! Gewiß, ich bin ein Gesandter vom HERRN aller Schöpfung. [7:104]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और मूसा ने (फिरऔन से) कहा ऐ फिरऔनमें यक़ीनन परवरदिगारे आलम का रसूल हूँ [7:104]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Disse Mosè: “O Faraone, in verità io sono un messaggero inviato dal Signore dei mondi. [7:104]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

ムーサーは言った。「フィルアウンよ,わたしは,万有の主から遺わされた使徒である。 [7:104]

Anonymous

Korean/한국어

이때 모세가 이르길 파라오여 내가 만유의 주님이 보낸 선 지자라 [7:104]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan berkatalah Nabi Musa: "Hai Firaun! Sesungguhnya aku ini adalah seorang Rasul dari Tuhan sekalian alam. [7:104]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و موسى گفت: «اى فرعون، بى‌ترديد، من پيامبرى از سوى پروردگار جهانيانم.» [104:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Moisés disse: Ó Faraó, sou o mensageiro do Senhor do Universo. [7:104]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И сказал Муса: «О Фараон! Поистине, я – посланник Господа [Создателя и Управителя] миров. [7:104]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wuxuuna Yidhi (Nabi) Muuse Fircoonow Anagu Rasuul Eebaha Caalamkaan ahay. [7:104]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y Moisés dijo: ¡Oh Faraón! En verdad, soy un enviado del Sustentador de todos los mundos, [7:104]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Musa alisema: Ewe Firauni! Hakika mimi ni Mtume nitokaye kwa Mola Mlezi wa viumbe vyote. [7:104]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Musa dedi ki: Ey Firavun, şüphe yok ki ben, alemlerin Rabbinden gelen bir peygamberim. [7:104]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور موسیٰ (علیہ السلام) نے فرمایا کہ اے فرعون! میں رب العالمین کی طرف سے پیغمبر ہوں [104:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Мусо: «Эй Фиръавн, албатта, мен оламларнинг Роббидан Пайғамбарман. [7:104]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

وقال موسى لفرعون محاورًا مبلِّغًا: إني رسولٌ من الله خالق الخلق أجمعين، ومدبِّر أحوالهم ومآلهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex