And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds [7:104]
Saheeh International
Waqala moosa ya firAAawnu innee rasoolun min rabbi alAAalameena [7:104]
English Transliteration
Musai tha: O faraon, s’ka dyshim, unë jam i dërguar prej Zotit të botëve”. [7:104]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Inna Musa: "a Ferâun! Nek d amazan s$uô Mass imavalen. [7:104]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর মূসা বললেন -- ''হে ফিরআউন, নিঃসন্দেহ আমি বিশ্বজগতের প্রভুর তরফ থেকে একজন রসূল, -- [7:104]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I Musa reče: "O faraone, ja sam poslanik Gospodara svjetova! [7:104]
Korkut - Besim Korkut
穆薩說:「法老啊!我確是全世界的主所派遣的使者, [7:104]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En Mozes zeide: O Pharao! waarlijk, ik ben een apostel, door den Heer van alle schepselen gezonden. [7:104]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et Moïse dit: «O Pharaon, je suis un Messager de la part du Seigneur de l'Univers, [7:104]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Musa sagte: "Pharao! Gewiß, ich bin ein Gesandter vom HERRN aller Schöpfung. [7:104]
Zaidan - Amir Zaidan
और मूसा ने (फिरऔन से) कहा ऐ फिरऔनमें यक़ीनन परवरदिगारे आलम का रसूल हूँ [7:104]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Disse Mosè: “O Faraone, in verità io sono un messaggero inviato dal Signore dei mondi. [7:104]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
ムーサーは言った。「フィルアウンよ,わたしは,万有の主から遺わされた使徒である。 [7:104]
Anonymous
이때 모세가 이르길 파라오여 내가 만유의 주님이 보낸 선 지자라 [7:104]
Korean - Anonymous
Dan berkatalah Nabi Musa: "Hai Firaun! Sesungguhnya aku ini adalah seorang Rasul dari Tuhan sekalian alam. [7:104]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و موسى گفت: «اى فرعون، بىترديد، من پيامبرى از سوى پروردگار جهانيانم.» [104:7]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Moisés disse: Ó Faraó, sou o mensageiro do Senhor do Universo. [7:104]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И сказал Муса: «О Фараон! Поистине, я – посланник Господа [Создателя и Управителя] миров. [7:104]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuuna Yidhi (Nabi) Muuse Fircoonow Anagu Rasuul Eebaha Caalamkaan ahay. [7:104]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y Moisés dijo: ¡Oh Faraón! En verdad, soy un enviado del Sustentador de todos los mundos, [7:104]
Asad - Muhammad Asad
Na Musa alisema: Ewe Firauni! Hakika mimi ni Mtume nitokaye kwa Mola Mlezi wa viumbe vyote. [7:104]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Musa dedi ki: Ey Firavun, şüphe yok ki ben, alemlerin Rabbinden gelen bir peygamberim. [7:104]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور موسیٰ (علیہ السلام) نے فرمایا کہ اے فرعون! میں رب العالمین کی طرف سے پیغمبر ہوں [104:7]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Мусо: «Эй Фиръавн, албатта, мен оламларнинг Роббидан Пайғамбарман. [7:104]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
وقال موسى لفرعون محاورًا مبلِّغًا: إني رسولٌ من الله خالق الخلق أجمعين، ومدبِّر أحوالهم ومآلهم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex