Verse 185 in Chapter Al-Araf

Do they not look into the realm of the heavens and the earth and everything that Allah has created and [think] that perhaps their appointed time has come near? So in what statement hereafter will they believe?

Saheeh International
Arabic/عربي

أَوَلَمْ يَنظُرُوا۟ فِى مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍۢ وَأَنْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ [185:7]

رواية ورش

English Transliteration

Awalam yanthuroo fee malakooti alssamawati waalardi wama khalaqa Allahu min shayin waan AAasa an yakoona qadi iqtaraba ajaluhum fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona [7:185]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A nuk vështruan ata me vëmendje pushtetin e madh në qiej e në tokë dhe çka krijoi All-llahu prej sendeve, e edhe në atë se ndoshta u është afruar afati i tyre i vdekjes. Atëherë, cilës bisedë pos kësaj (Kur’anit) do ti besojnë? [7:185]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Day ur walan ara tagelda n tmurt, igenwan, akked wayen Ixleq Öebbi n cci? Ni$, ahat, iqeôb ed lajel nnsen. Anwa awal, deffir wagi, ar amnen? [7:185]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারা কি তাকায় না মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবীর সাম্রাজ্যের প্রতি আর যা-কিছু আল্লাহ্ সৃষ্টি করেছেন, আর হতে পারে তাদের নির্ধারিত কাল ঘনিয়ে এসেছে? এর পরে আর কোন পর্যালোচনার দ্বারা তারা তবে বিশ্বাস করবে? [7:185]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I zašto oni ne promisle o carstvu nebesa i Zemlje i o svemu onome što je On stvorio, i da im se, možda, kraj njihov primakao? Pa u koje će riječi, ako ne u Kur'an, vjerovati? [7:185]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

難道他們沒有觀察天地的主權和真主創造的萬物嗎?難道他們沒有想到他們的壽限或許已臨近了嗎?此外,他們將信仰甚麼言辭呢? [7:185]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Of beschouwen zij het koninkrijk des hemels en der aarde niet, en de dingen die God heeft geschapen; en denken zij er niet aan, dat hun einde misschien nabij is? En in welke nieuwe verklaring zullen zij na deze gelooven? [7:185]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

N'ont-ils pas médité sur le royaume des cieux et de la terre, et toute chose qu'Allah a créée, et que leur terme est peut-être déjà proche? En quelle parole croiront-ils après cela? [7:185]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Haben sie etwa nicht ALLAHs Herrschaft über die Himmel und die Erde versonnen erblickt und das, was ALLAH an Dingen erschuf, und daß vielleicht ihr Ende bereits sich genähert hat?! An welche Mitteilung werden sie denn nach ihm (Quran) den Iman verinnerlichen?! [7:185]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या उन लोगों ने आसमान व ज़मीन की हुकूमत और ख़ुदा की पैदा की हुई चीज़ों में ग़ौर नहीं किया और न इस बात में कि यायद उनकी मौत क़रीब आ गई हो फिर इतना समझाने के बाद (भला) किस बात पर ईमान लाएंगें [7:185]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non hanno considerato il Regno dei cieli e della terra, e tutto ciò che Allah ha creato e che, forse, è vicino il termine loro? In quale altro messaggio crederanno, dopo di ciò? [7:185]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは天と地の大権に就いて観察し,またアッラーが創られた凡ての事物に就いて考察しないのか。またかれらに定められた時が,近くに迫っていると考えないのか。かれらはこの後に,どんな教説を信じようとするのか。 [7:185]

Anonymous

Korean/한국어

그들은 하늘과 땅의 왕국에존재하시는 하나님이 창조한 모든 것 가운데 아무것도 보지 못하느 뇨 또한 그들의 운명이 가까이 왔 음을 알지 못하느뇨 그러면서도 그들은 이것 이후에 어떤 메세지 를 얻으려 하느뇨 [7:185]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Patutkah mereka (membutakan mata) tidak mahu memperhatikan alam langit dan bumi dan segala yang diciptakan oleh Allah, dan (memikirkan) bahawa harus telah dekat ajal kebinasaan mereka? Maka kepada perkataan yang mana lagi sesudah (datangnya Kalamullah Al-Quran) itu mereka mahu beriman? [7:185]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا در ملكوت آسمانها و زمين و هر چيزى كه خدا آفريده است ننگريسته‌اند؛ و اينكه شايد هنگام مرگشان نزديك شده باشد؟ پس به كدام سخن، بعد از قرآن ايمان مى‌آورند؟ [185:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Não reparam no reino dos céus e da terra e em tudo quando Deus criou e em que, quiçá, seu fim se aproxima? E quemensagem, depois desta (Alcorão), crerão? [7:185]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Неужели они [эти неверующие] не смотрели на царствие (Аллаха) в небесах и (на) земле, и во всем, что создал Аллах, и (неужели они не задумывались о) том, что, может быть, приближается их предел (и они могут умереть будучи неверующими)? И в какое же повествование после этого [Корана] они уверуют? [7:185]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Miyeyna Dayin Xukunka Samooyinka iyo Dhulka, iyo waxa Eebe abuuray oo wax ah, iyo inay Mudantahay inay Dhawdahay Ajashoodu, Hadalkayse Quraanka ka dib Rumayn. [7:185]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿No se han parado jamás a considerar el dominio [de Dios] sobre los cielos y la tierra, y todas las cosas que Dios ha creado, y si, quizás, está cerca el fin de su plazo? ¿En que anuncio, después de este, van a creer? [7:185]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Je, hawatazami ufalme wa mbingu na ardhi, na vitu alivyo viumba Mwenyezi Mungu, na pengine ajali yao imekwisha karibia? Basi maneno gani baada ya haya watayaamini? [7:185]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bakmazlar mı göklerdeki ve yeryüzündeki saltanat ve tedbire ve Allah'ın yarattığı şeylerden herhangi birine ve ölüm çağlarının gelip çatmakta olduğuna? Bu sözden sonra da hangi söze inanırlar artık? [7:185]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور کیا ان لوگوں نے غور نہیں کیا آسمانوں اور زمین کے عالم میں اور دوسری چیزوں میں جو اللہ نے پیدا کی ہیں اور اس بات میں کہ ممکن ہے کہ ان کی اجل قریب ہی آ پہنچی ہو۔ پھر قرآن کے بعد کون سی بات پر یہ لوگ ایمان ﻻئیں گے؟ [185:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Осмонлару ернинг мулкларига, Аллоҳ яратган нарсаларга ва, ажаб эмаски, ажаллари яқинлашиб қолган бўлишига назар солмайдиларми? Бундан кейин, яна қайси гапга ишонарлар?! [7:185]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «وما خلق الله من شيء» الموصول معطوف على «ملكوت» في محل جر، والجار والمجرور متعلقان بحال من «ما». وقوله «وأن عسى» : «أن» مخففة من الثقيلة، واسمها ضمير الشأن، و«عسى» فعل ماض تام، و«أن» ناصبة، «يكون» مضارع ناسخ واسمه ضمير الشأن. والمصدر «وأن عسى» معطوف على «ما»، والمصدر «أن يكون» فاعل عسى، وجملة «عسى» صلة الموصول الحرفي، وجملة «عسى أن يكون»خبر «أن» الأولى، وجملة «قد اقترب أجلهم» خبر «يكون»، وضعف تقدير: يكون أجلهم قد اقترب؛ لأن الخبر لا يتقدم في قولنا: «زيد قام». والظرف بعده متعلق بنعت لـ«حديث».

Tafsir (arabic)

أولم ينظر هؤلاء المكذبون بآيات الله في ملك الله العظيم وسلطانه القاهر في السموات والأرض، وما خلق الله -جلَّ ثناؤه- من شيء فيهما، فيتدبروا ذلك ويعتبروا به، وينظروا في آجالهم التي عست أن تكون قَرُبَتْ فيهلكوا على كفرهم، ويصيروا إلى عذاب الله وأليم عقابه؟ فبأي تخويف وتحذير بعد تحذير القرآن يصدقون ويعملون؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex