Verse 1 in Chapter Al-Alaq

Recite in the name of your Lord who created -

Saheeh International
Arabic/عربي

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ [1:96]

رواية ورش

English Transliteration

Iqra biismi rabbika allathee khalaqa [96:1]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Lexo me emrin e Zotit tënd, i cili krijoi. [96:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

£eô, s yisem n Mass ik Ixelqen. [96:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তুমি পড়ো তোমার প্রভুর নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন, -- [96:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Čitaj, u ime Gospodara tvoga, koji stvara, [96:1]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你應當奉你的創造主的名義而宣讀, [96:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Lees in naam van uwen Heer, die alle dingen heeft geschapen. [96:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé, [96:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Rezitiere im Namen deines HERRN, der erschuf. [96:1]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐ रसूल) अपने परवरदिगार का नाम लेकर पढ़ो जिसने हर (चीज़ को) पैदा किया [96:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Leggi! In nome del tuo Signore che ha creato, [96:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

読め,「創造なされる御方,あなたの主の御名において。 [96:1]

Anonymous

Korean/한국어

만물을 창조하신 주님의 이름으로 읽으라 [96:1]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Bacalah (wahai Muhammad) dengan nama Tuhanmu yang menciptakan (sekalian makhluk), [96:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

بخوان به نام پروردگارت كه آفريد. [1:96]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Lê, em nome do teu Senhor Que criou; [96:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Читай (о, Пророк) (что ниспосылается тебе) с именем Господа твоего, Который сотворил (все сущее) [96:1]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Wax ku akhri Nabiyow Magaca Eebe ee abuuray (khaliqiga). [96:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡LEE en el nombre de tu Sustentador, que ha creado – [96:1]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Soma kwa jina la Mola wako Mlezi aliye umba, [96:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Oku Rabbinin adıyla ki bütün mahlukatı yarattı. [96:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پڑھ اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا [1:96]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Яратган Роббинг номи билан ўқи. [96:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «الذي» نعت لـ«ربك»، الجار «باسم»متعلق بحال محذوفة أي: اقرأ مفتتحًا باسم.

Tafsir (arabic)

اقرأ -أيها النبي- ما أُنزل إليك من القرآن مُفْتَتِحًا باسم ربك المتفرد بالخلق، الذي خلق كل إنسان من قطعة دم غليظ أحمر. اقرأ -أيها النبي- ما أُنزل إليك، وإن ربك لكثير الإحسان واسع الجود، الذي علَّم خلقه الكتابة بالقلم، علَّم الإنسان ما لم يكن يعلم، ونقله من ظلمة الجهل إلى نور العلم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex