وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا [3:99]
رواية ورش
Waqala alinsanu ma laha [99:3]
English Transliteration
Dhe njeriu të thotë: “ç’ka kjo (që bën këtë dridhje)?” [99:3]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
amdan ad yini: "d acu p iu$en"? [99:3]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর মানুষ বলবে -- ''এর কী হল?’’ [99:3]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i čovjek uzvikne: "Šta joj je?!" – [99:3]
Korkut - Besim Korkut
說"大地怎麼啦?" [99:3]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En de mensch zal zeggen: Wat schort haar? [99:3]
Keyzer - Salomo Keyzer
et que l'homme dira: «Qu'a-t-elle?» [99:3]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und der Mensch sagt: "Was ist los mit ihr?", [99:3]
Zaidan - Amir Zaidan
और एक इन्सान कहेगा कि उसको क्या हो गया है [99:3]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e dirà l'uomo: “Cosa le succede?”. [99:3]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
「かれ(大地)に何事が起ったのか。」と人が言う時。 [99:3]
Anonymous
인간은 비탄하고 고함치며 어 찌된 일이뇨 [99:3]
Korean - Anonymous
Dan berkatalah manusia (dengan perasaan gerun); "Apa yang sudah terjadi kepada bumi?" [99:3]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و انسان گويد: «[زمين] را چه شده است؟» [3:99]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
O homem dirá: Que ocorre com ela? [99:3]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и скажет человек: «Что (происходит) с нею? [Почему она так сотрясается?]» [99:3]
Абу Адель - Abu Adel
Dadkuna (Gaaladuna) dhahaan maxay leedahay. [99:3]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
y el hombre exclame: “¿Qué le pasa?” – [99:3]
Asad - Muhammad Asad
Na mtu akasema: Ina nini? [99:3]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve insan, ne oluyor ki buna deyince. [99:3]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
انسان کہنے لگے گا کہ اسے کیا ہوگیا؟ [3:99]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва инсон, унга нима бўлди?!, деса. [99:3]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«ما» اسم استفهام مبتدأ، الجار «لها» متعلق بالخبر.
إذا رُجَّت الأرض رجًّا شديدًا، وأخرجت ما في بطنها من موتى وكنوز، وتساءل الإنسان فزعًا: ما الذي حدث لها؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex