Verse 2 in Chapter Al-Zalzala

And the earth discharges its burdens

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا [2:99]

رواية ورش

English Transliteration

Waakhrajati alardu athqalaha [99:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe të nxjerrë toka atë që ka në mbrendinë e saj (barrën nga brenda), [99:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

U tessuffe$ ed d tmurt, tiâakkwemin is, [99:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর পৃথিবী বের করে দেবে তার বোঝাগুলা, [99:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i kada Zemlja izbaci terete svoje, [99:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

拋其重擔, [99:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En de aarde haren last zal wegwerpen. [99:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et que la terre fera sortir ses fardeaux, [99:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und die Erde ihre Lasten hervorbringt, [99:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ज़मीन अपने अन्दर के बोझे (मादनयात मुर्दे वग़ैरह) निकाल डालेगी [99:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

la terra rigetterà i suoi fardelli, [99:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

大地がその重荷を投げ出し, [99:2]

Anonymous

Korean/한국어

대지가 그속에 있는 것들을 밀어내도다 [99:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Serta bumi itu mengeluarkan segala isinya, [99:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و زمين بارهاى سنگين خود را برون افكند، [2:99]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E descarregar os seus fardos, [99:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (затем после второго дуновения в Рог) выведет земля (из себя) свои ноши [умерших и сокровища], [99:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Dhulkuna soo bixiyo culaykiisii (wixii ku aasnaa). [99:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y [cuando] la tierra expulse su carga, [99:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na itakapo toa ardhi mizigo yake! [99:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve yeryüzü, ağırlıklarını çıkarınca. [99:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اپنے بوجھ باہر نکال پھینکے گی [2:99]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва ер ўз юкларини отиб чиқарса. [99:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

إذا رُجَّت الأرض رجًّا شديدًا، وأخرجت ما في بطنها من موتى وكنوز، وتساءل الإنسان فزعًا: ما الذي حدث لها؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex