He will be in a pleasant life. [101:7]
Saheeh International
Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin [101:7]
English Transliteration
Ai është në një jetë të këndshme. [101:7]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
ad yili di tmeddurt igerzen. [101:7]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সে তো তখন হবে সন্তোষজনক জীবনযাপনে। [101:7]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
u ugodnu životu će živjeti, [101:7]
Korkut - Besim Korkut
將在滿意的生活中; [101:7]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Zal een behagelijk leven leiden. [101:7]
Keyzer - Salomo Keyzer
il sera dans une vie agréable; [101:7]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
so hat er ein angenehmes Leben. [101:7]
Zaidan - Amir Zaidan
वह मन भाते ऐश में होंगे [101:7]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
avrà una vita felice; [101:7]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
幸福で満ち足りて暮らすであろう。 [101:7]
Anonymous
안락한 삶을 영위할 것이나 [101:7]
Korean - Anonymous
Maka ia berada dalam kehidupan yang senang lenang. [101:7]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
پس وى در زندگى خوشى خواهد بود! [7:101]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Desfrutará de uma vida prazenteira. [101:7]
El-Hayek - Samir El-Hayek
то он (окажется) в жизни блаженной [в Раю]. [101:7]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuu ku noolaan nolol raalli ah. [101:7]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
gozará de una vida placentera; [101:7]
Asad - Muhammad Asad
Huyo atakuwa katika maisha ya kupendeza. [101:7]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
O, hoşnut, razı bir geçimdedir. [101:7]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
وه تو دل پسند آرام کی زندگی میں ہوگا [7:101]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Бас, у розилик ҳаётидадир. [101:7]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الفاء رابطة، وجملة «هو في عيشة» خبر المبتدأ السابق «مَنْ».
فأما من رجحت موازين حسناته، فهو في حياة مرضية في الجنة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex