الآية 6 من سورة القارعة

فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Then as for one whose scales are heavy [with good deeds], [101:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faamma man thaqulat mawazeenuhu [101:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E sa i përket atij që i rëndohet peshoja e veprave të tij, [101:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

d$a, wanag bu lwezn ééayen, [101:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সুতরাং তার ক্ষেত্রে যার পাল্লা ভারী হবে, -- [101:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Onaj u koga njegova djela budu teška – [101:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

至於善功的份量較重者, [101:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Maar hij, wiens weegschaal met goede werken zal bezwaard wezen, [101:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

quant à celui dont la balance sera lourde [101:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also hinsichtlich desjenigen, dessen Gewogenes schwer ist, [101:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो जिसके (नेक आमाल) के पल्ले भारी होंगे [101:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

colui le cui bilance saranno pesanti [101:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それで,かれの秤が(善行で)重い者は, [101:6]

Anonymous

الكورية/한국어

그날 그의 선행이 무거운 자 는 [101:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Setelah berlaku demikian, maka (manusia akan diberikan tempatnya menurut amal masing-masing); adapun orang yang berat timbangan amal baiknya, - [101:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اما هر كه سنجيده‌هايش سنگين برآيد، [6:101]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porém, quanto àqueles cujas ações pesarem na balança, [101:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И что касается того, у кого (будут в День Суда) тяжелы весы (благими деяниями), – [101:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ruuxiise miisaankiisa (fiican) cuslaado. [101:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y entonces, aquel cuyo peso [de buenas acciones] sea grande en la balanza [101:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi yule ambaye mizani yake itakuwa nzito, [101:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık kimin ki terazilerindeki tartısı ağır gelir. [101:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پھر جس کے پلڑے بھاری ہوں گے [6:101]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Кимнинг торозуси оғир келса... [101:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء مستأنفة، «أمَّا» حرف شرط وتفصيل، «مَنْ» موصول مبتدأ.

التفسير

فأما من رجحت موازين حسناته، فهو في حياة مرضية في الجنة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex