فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ [6:101]
رواية ورش
Faamma man thaqulat mawazeenuhu [101:6]
English Transliteration
E sa i përket atij që i rëndohet peshoja e veprave të tij, [101:6]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
d$a, wanag bu lwezn ééayen, [101:6]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সুতরাং তার ক্ষেত্রে যার পাল্লা ভারী হবে, -- [101:6]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Onaj u koga njegova djela budu teška – [101:6]
Korkut - Besim Korkut
至於善功的份量較重者, [101:6]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar hij, wiens weegschaal met goede werken zal bezwaard wezen, [101:6]
Keyzer - Salomo Keyzer
quant à celui dont la balance sera lourde [101:6]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Also hinsichtlich desjenigen, dessen Gewogenes schwer ist, [101:6]
Zaidan - Amir Zaidan
तो जिसके (नेक आमाल) के पल्ले भारी होंगे [101:6]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
colui le cui bilance saranno pesanti [101:6]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それで,かれの秤が(善行で)重い者は, [101:6]
Anonymous
그날 그의 선행이 무거운 자 는 [101:6]
Korean - Anonymous
Setelah berlaku demikian, maka (manusia akan diberikan tempatnya menurut amal masing-masing); adapun orang yang berat timbangan amal baiknya, - [101:6]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
اما هر كه سنجيدههايش سنگين برآيد، [6:101]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porém, quanto àqueles cujas ações pesarem na balança, [101:6]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И что касается того, у кого (будут в День Суда) тяжелы весы (благими деяниями), – [101:6]
Абу Адель - Abu Adel
Ruuxiise miisaankiisa (fiican) cuslaado. [101:6]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y entonces, aquel cuyo peso [de buenas acciones] sea grande en la balanza [101:6]
Asad - Muhammad Asad
Basi yule ambaye mizani yake itakuwa nzito, [101:6]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Artık kimin ki terazilerindeki tartısı ağır gelir. [101:6]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
پھر جس کے پلڑے بھاری ہوں گے [6:101]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Кимнинг торозуси оғир келса... [101:6]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الفاء مستأنفة، «أمَّا» حرف شرط وتفصيل، «مَنْ» موصول مبتدأ.
فأما من رجحت موازين حسناته، فهو في حياة مرضية في الجنة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex