الآية 3 من سورة التكاثر

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

No! You are going to know. [102:3]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kalla sawfa taAAlamoona [102:3]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Jo, nuk është ashtu! Gjithsesi këtë do ta kuptoni më vonë! [102:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Xaîi! Deqqal a ppissinem. [102:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

না! শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে! [102:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

A ne valja tako, saznaćete svakako! [102:3]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

真的, 你們將來就知道了。 [102:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

(Gij zult uwen tijd) volstrekt niet (aldus gebruiken); Hiernamaals zult gij uwe dwaasheid kennen. [102:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Mais non! Vous saurez bientôt! [102:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, nein! Ihr werdet noch wissen. [102:3]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

देखो तुमको अनक़रीब ही मालुम हो जाएगा [102:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Invece no! Ben presto saprete. [102:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

いや,やがて(死後)あなたがたは(その真実を)知ろう。 [102:3]

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 너희는 곧 알게 되리 라 [102:3]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Jangan sekali-kali (bersikap demikian)! Kamu akan mengetahui kelak (akibatnya yang buruk semasa hendak mati)! [102:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

نه چنين است، زودا كه بدانيد. [3:102]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Qual! Logo o sabereis! [102:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Так нет же [удержитесь от этого]! Вы (о, люди) узнаете (в День Суда) (итог этого приумножения)! [102:3]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Saas ma aha ee waad ogaandoontaan. [102:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡No, --en su momento habréis de saber! [102:3]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sivyo hivyo! Mtakuja jua! [102:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İş öyle değil, yakında bilirsiniz. [102:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

ہرگز نہیں تم عنقریب معلوم کر لو گے [3:102]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Йўқ! Сизлар тезда биласизлар. [102:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

حذف مفعول «تعلمون» للدلالة عليه.

التفسير

ما هكذا ينبغي أن يُلْهيكم التكاثر بالأموال، سوف تتبيَّنون أن الدار الآخرة خير لكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex