Verse 3 in Chapter At-Takathur

No! You are going to know.

Saheeh International
Arabic/عربي

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ [3:102]

رواية ورش

English Transliteration

Kalla sawfa taAAlamoona [102:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Jo, nuk është ashtu! Gjithsesi këtë do ta kuptoni më vonë! [102:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Xaîi! Deqqal a ppissinem. [102:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

না! শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে! [102:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

A ne valja tako, saznaćete svakako! [102:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真的, 你們將來就知道了。 [102:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

(Gij zult uwen tijd) volstrekt niet (aldus gebruiken); Hiernamaals zult gij uwe dwaasheid kennen. [102:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Mais non! Vous saurez bientôt! [102:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, nein! Ihr werdet noch wissen. [102:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

देखो तुमको अनक़रीब ही मालुम हो जाएगा [102:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Invece no! Ben presto saprete. [102:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

いや,やがて(死後)あなたがたは(その真実を)知ろう。 [102:3]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 너희는 곧 알게 되리 라 [102:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Jangan sekali-kali (bersikap demikian)! Kamu akan mengetahui kelak (akibatnya yang buruk semasa hendak mati)! [102:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

نه چنين است، زودا كه بدانيد. [3:102]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Qual! Logo o sabereis! [102:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Так нет же [удержитесь от этого]! Вы (о, люди) узнаете (в День Суда) (итог этого приумножения)! [102:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Saas ma aha ee waad ogaandoontaan. [102:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡No, --en su momento habréis de saber! [102:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Sivyo hivyo! Mtakuja jua! [102:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İş öyle değil, yakında bilirsiniz. [102:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہرگز نہیں تم عنقریب معلوم کر لو گے [3:102]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Йўқ! Сизлар тезда биласизлар. [102:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

حذف مفعول «تعلمون» للدلالة عليه.

Tafsir (arabic)

ما هكذا ينبغي أن يُلْهيكم التكاثر بالأموال، سوف تتبيَّنون أن الدار الآخرة خير لكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex