Verse 4 in Chapter At-Takathur

Then no! You are going to know.

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ [4:102]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma kalla sawfa taAAlamoona [102:4]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Përsëri jo, jeni gabim! Më vonë do ta kuptoni! [102:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Da$en, xaîi! Deqqal a ppissinem. [102:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আবার বলি, -- না, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে! [102:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I još jednom, ne valja tako! Saznaćete sigurno! [102:4]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真的, 你們將來就知道了。 [102:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Nogmaals, volstrekt niet: hiernamaals zult gij uwe dwaasheid kennen. [102:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

(Encore une fois)! Vous saurez bientôt! [102:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Dann gewiß, nein! Ihr werdet noch wissen. [102:4]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर देखो तुम्हें अनक़रीब ही मालूम हो जाएगा [102:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

E ancora no! Ben presto saprete. [102:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

もう一度言おうか,いや,やがてあなたがたは知ろう。 [102:4]

Anonymous

Korean/한국어

실로 너희는 곧 알게 되리라 [102:4]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sekali lagi (diingatkan): jangan sekali-kali (kamu bersikap demikian)! Kamu akan mengetahui kelak akibatnya yang buruk pada hari kiamat)! [102:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

باز هم نه چنين است، زودا كه بدانيد. [4:102]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Novamente, qual! Logo o sabereis! [102:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Потом так нет же [удержитесь от этого]! Вы (о, люди) узнаете (в День Суда) (итог этого приумножения)! [102:4]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Haddana saas ma ehee waad ogaandoontaan (Faanka cidhibtiisa). [102:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y una vez más: ¡No, --en su momento habréis de saber! [102:4]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Tena sivyo hivyo! Mtakuja jua! [102:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra da gene iş öyle değil, yakında bilirsiniz. [102:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہرگز نہیں پھر تمہیں جلد علم ہو جائے گا [4:102]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Яна йўқ! Сизлар тезда биласизлар. [102:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة معطوفة على الاستئنافية قبلها، وليست من باب التوكيد اللفظي.

Tafsir (arabic)

ثم احذروا سوف تعلمون سوء عاقبة انشغالكم عنها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex