Verse 5 in Chapter At-Takathur

No! If you only knew with knowledge of certainty...

Saheeh International
Arabic/عربي

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ [5:102]

رواية ورش

English Transliteration

Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeeni [102:5]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Jo, pse, sikur ta dinit me një dije të sigurt (nuk do të bënit ashtu). [102:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Xaîi! Lemmer, s tussna itebbten, ara tissinem, [102:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

না, যদি তোমরা জানতে নিশ্চিত জ্ঞানে! [102:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Ne valja tako, neka znate pouzdano, [102:5]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真的, 假若你們有真知灼見, (你們必不疏忽), [102:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Volstrekt niet. Indien gij het gevolg hiervan met zekerheid kendet, zoudt gij niet aldus handelen. [102:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Sûrement! Si vous saviez de science certaine. [102:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, nein! Würdet ihr über dasWissen der Gewißheit verfügen, [102:5]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

देखो अगर तुमको यक़ीनी तौर पर मालूम होता (तो हरगिज़ ग़ाफिल न होते) [102:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

No! Se solo sapeste con certezza... [102:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

いや,あなたがたは(今に)はっきり知るとよいのである。 [102:5]

Anonymous

Korean/한국어

너희가 분명한 지식을 갖고 있다면 너희는 알게 되리니 [102:5]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Demi sesungguhnya! Kalaulah kamu mengetahui - (apa yang kamu akan hadapi) - dengan pengetahuan yang yakin, (tentulah kamu akan mengerjakan perkara-perkara yang menjadi bekalan kamu untuk hari akhirat). [102:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

هرگز چنين نيست، اگر علم‌اليقين داشتيد! [5:102]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Qual! Se soubésseis da ciência certa! [102:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Нет же, о если бы вы знали знанием достоверности (в каком положении окажетесь в День Суда) (то оставили бы это накопительство и стали бы серьезно усердствовать для Вечной жизни)! [102:5]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Haddaad dhab ahaan wax u ogtihiin (Waad dayn lahaydeen xumaanta). [102:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡No! ¡Si tan sólo pudierais entender[-lo] con la comprensión [nacida] de la certeza, [102:5]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Sivyo hivyo! Lau mngeli jua kwa ujuzi wa yakini, [102:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İş öyle değil, şüphesiz olarak iyideniyiye bir bilseniz. [102:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہرگز نہیں اگر تم یقینی طور پر جان لو [5:102]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Йўқ! Агар сизлар аниқ илм ила билганингизда эди. [102:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة، «عِلْم» مفعول مطلق، وجواب «لو» محذوف أي: لارتدعتم.

Tafsir (arabic)

ما هكذا ينبغي أن يلهيكم التكاثر بالأموال، لو تعلمون حق العلم لانزجرتم، ولبادرتم إلى إنقاذ أنفسكم من الهلاك. لتبصرُنَّ الجحيم، ثم لتبصرُنَّها دون ريب، ثم لتسألُنَّ يوم القيامة عن كل أنواع النعيم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex