الآية 1 من سورة الهمزة

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Woe to every scorner and mocker [104:1]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waylun likulli humazatin lumazatin [104:1]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Mjerë për secilin që e ofendon e përqesh (njerëzit), [104:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

A ssxev n yal aqeôôav alemmam! [104:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ধিক্ প্রত্যেক নিন্দাকারী কুৎসারটনাকারীর প্রতি, [104:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Teško svakom klevetniku-podrugljivcu, [104:1]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

傷哉!每個誹謗者, 詆毀者, [104:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wee over iederen lasteraar en leugenaar, [104:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Malheur à tout calomniateur diffamateur, [104:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Niedergang sei jedem äußerst durch üble Nachrede Beleidigenden, äußerst durch Mimik Beleidigenden, [104:1]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

हर ताना देने वाले चुग़लख़ोर की ख़राबी है [104:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Guai ad ogni diffamatore maldicente, [104:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

災いなるかな,凡ての悪口を言って中傷する者。 [104:1]

Anonymous

الكورية/한국어

뒤에서 중상모략하는 자에게재앙이 있을지니 [104:1]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kecelakaan besar bagi tiap-tiap pencaci, pengeji, [104:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

واى بر هر بدگوى عيبجويى، [1:104]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Ai de todo o difamador, caluniador [104:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Горе [сильное наказание, либо унижение, либо погибель] (обещано) всякому хулителю [тому, кто порицает человека при нем самом] (и) поносителю [сплетнику, который злословит за спиной], [104:1]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Halaag Wuxuu u Sugnaaday xanle wax ceebeya oo Dhan, [104:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡AY de todo aquel que difama, que critica! [104:1]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ole wake kila safihi, msengenyaji! [104:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bütün incedeninceye alay eden kovucuların vay hallerine. [104:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بڑی خرابی ہے ہر ایسے شخص کی جو عیب ٹٹولنے واﻻ غیبت کرنے واﻻ ہو [1:104]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ҳар бир обрў тўкувчи ва айбловчига «вайл» бўлсин. [104:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«ويل» مبتدأ، وجاز الابتداء بالنكرة لأنه دعاء، «لمزة» نعت.

التفسير

شر وهلاك لكل مغتاب للناس، طعان فيهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex