In extended columns. [104:9]
Saheeh International
Fee AAamadin mumaddadatin [104:9]
English Transliteration
Ata janë të lidhur në pranga [104:9]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
s tgwejda $wezzifen. [104:9]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সারিসারি খুটিরঁ ভেতরে। [104:9]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
plamenim stupovima zasvođena. [104:9]
Korkut - Besim Korkut
吊在許多很高的柱子上。 [104:9]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Dat, gesteund door groote kolommen, boven hen zal zijn. [104:9]
Keyzer - Salomo Keyzer
en colonnes (de flammes) étendues. [104:9]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
an ausgestreckten Säulen (gefesselt). [104:9]
Zaidan - Amir Zaidan
जाएँगे [104:9]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
in estese colonne. [104:9]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(逃れることの出来ない)列柱の中に。 [104:9]
Anonymous
기둥들로 빗장이 내려지노라 [104:9]
Korean - Anonymous
(Mereka terikat di situ) pada batang-batang palang yang melintang panjang. [104:9]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[آتشى كه] در ستونهايى دراز است. [9:104]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em colunas estendidas! [104:9]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(будучи) на колоннах вытянутых (которые поддерживают слои огня, которые покрывают обитателей Ада). [104:9]
Абу Адель - Abu Adel
Tiraar la fidiyay yayna ahaan dhexdeeda. [104:9]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
en inmensas columnas! [104:9]
Asad - Muhammad Asad
Kwenye nguzo zilio nyooshwa. [104:9]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Upuzun uzatılmış direklerle. [104:9]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
بڑے بڑے ستونوں میں [9:104]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Узун-узун устунларга боғлангандирлар. [104:9]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «في عمد» متعلق بمحذوف خبر ثان لـ«إن».
إنها عليهم مطبَقة في سلاسل وأغلال مطوَّلة؛ لئلا يخرجوا منها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex