الآية 3 من سورة قريش

فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Let them worship the Lord of this House, [106:3]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

FalyaAAbudoo rabba hatha albayti [106:3]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pra, le ta adhurojnë Zotin e kësaj shtëpie, [106:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Awufan ad âabden Mass n Uxxam a, [106:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

অতএব তারা এই গৃহের প্রভুর উপাসনা করুক; [106:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

neka se oni Gospodaru hrama ovoga klanjaju, [106:3]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

故教他們崇敬這天房的主, [106:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Laten zij den Heer van dit huis dienen, [106:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Qu'ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka'ba], [106:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

so sollen sie Dem HERRN dieses Hauses dienen, [106:3]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

इस घर (काबा) के मालिक की इबादत करनी चाहिए [106:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Adorino dunque il Signore di questa Casa, [106:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらに,この聖殿の主に仕えさせよ。 [106:3]

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 이 집의 주님을 그 들로 하여금 경배토록 하라 [106:3]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka hendaklah mereka menyembah Tuhan yang menguasai rumah (Kaabah) ini, [106:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس بايد خداوندِ اين خانه را بپرستند؛ [3:106]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Que adorem o Senhor desta Casa, [106:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Пусть же они служат Господу этого Дома [[Уже за одно это благо, которое они имели от Аллаха, за Каабу, рядом с которой они жили, и из-за которой они обрели известность, они уже должны были бы поклоняться и служить Ему. Аллах, который является Господом Каабы, дал им знать о Себе, чтобы они оставили поклонение идолам.]] [Каабы], [106:3]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Ha u caabudeen Eebeha Beydkan (Kacbada). [106:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Que adoren, pues, al Sustentador de este Templo, [106:3]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi nawamuabudu Mola Mlezi wa Nyumba hii, [106:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık kulluk edin bu evin Rabbine. [106:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس انہیں چاہئے کہ اسی گھر کے رب کی عبادت کرتے رہیں [3:106]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, улар мана шу Байтнинг Роббисига ибодат қилсинлар! [106:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء زائدة، واللام للأمر، والفعل مجزوم بحذف النون، «هذا» مضاف إليه.

التفسير

فليشكروا، وليعبدوا رب هذا البيت -وهو الكعبة- الذي شرفوا به، وليوحدوه ويخلصوا له العبادة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex