الآية 7 من سورة الماعون

وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And withhold [simple] assistance. [107:7]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

WayamnaAAoona almaAAoona [107:7]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe nuk japin as sendin më të vogël (as hua). [107:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

u gedlen talalin. [107:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর যারা নিষেধ করে সাহায্য-সহায়তাকরণ। [107:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i nikome ništa ni u naruč ne daju! [107:7]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們是不肯借人什物的。 [107:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En (den behoeftige) de noodige aalmoes (gereedschappen) onthouden. [107:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin). [107:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und die Utensilien verweigern. [107:7]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और रोज़मर्रा की मालूली चीज़ें भी आरियत नहीं देते [107:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

e rifiutano di dare ciò che è utile. [107:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

慈善を断わる者に。 [107:7]

Anonymous

الكورية/한국어

필요로 하는 사람들에게 인색한 자들이라 [107:7]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan orang-orang yang tidak memberi sedikit pertolongan (kepada orang yang berhak mendapatnya). [107:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و از [دادن‌] زكات [و وسايل و مايحتاج خانه‌] خوددارى مى‌ورزند. [7:107]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Negando-se, contudo, a prestar obséquios! [107:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

и отказывают в подаянии [отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли]! [107:7]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Una diida alaabta (Laysugu kaalmeeyo). [107:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y que, además, niegan toda asistencia [a los demás]! [107:7]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Nao huku wanazuia msaada. [107:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve zekat vermeyi menederler. [107:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور برتنے کی چیز روکتے ہیں [7:107]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва маоъунни ман қиладиганлардир. [107:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

غير متوفر الآن.

التفسير

ويمنعون إعارة ما لا تضر إعارته من الآنية وغيرها، فلا هم أحسنوا عبادة ربهم، ولا هم أحسنوا إلى خلقه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex