Verse 7 in Chapter Al-Maun

And withhold [simple] assistance.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ [7:107]

رواية ورش

English Transliteration

WayamnaAAoona almaAAoona [107:7]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe nuk japin as sendin më të vogël (as hua). [107:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

u gedlen talalin. [107:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যারা নিষেধ করে সাহায্য-সহায়তাকরণ। [107:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i nikome ništa ni u naruč ne daju! [107:7]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們是不肯借人什物的。 [107:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En (den behoeftige) de noodige aalmoes (gereedschappen) onthouden. [107:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin). [107:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und die Utensilien verweigern. [107:7]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और रोज़मर्रा की मालूली चीज़ें भी आरियत नहीं देते [107:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e rifiutano di dare ciò che è utile. [107:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

慈善を断わる者に。 [107:7]

Anonymous

Korean/한국어

필요로 하는 사람들에게 인색한 자들이라 [107:7]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan orang-orang yang tidak memberi sedikit pertolongan (kepada orang yang berhak mendapatnya). [107:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و از [دادن‌] زكات [و وسايل و مايحتاج خانه‌] خوددارى مى‌ورزند. [7:107]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Negando-se, contudo, a prestar obséquios! [107:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и отказывают в подаянии [отказывает даже в таких простых вещах, как ведро, мотыга, котел, и даже в воде и соли]! [107:7]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Una diida alaabta (Laysugu kaalmeeyo). [107:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y que, además, niegan toda asistencia [a los demás]! [107:7]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Nao huku wanazuia msaada. [107:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve zekat vermeyi menederler. [107:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور برتنے کی چیز روکتے ہیں [7:107]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва маоъунни ман қиладиганлардир. [107:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

ويمنعون إعارة ما لا تضر إعارته من الآنية وغيرها، فلا هم أحسنوا عبادة ربهم، ولا هم أحسنوا إلى خلقه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex