I do not worship what you worship. [109:2]
Saheeh International
La aAAbudu ma taAAbudoona [109:2]
English Transliteration
Unë nuk adhuroj atë që ju e adhuroni! [109:2]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ur âabde$ ayen tâabdem. [109:2]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আমি তাকে উপাসনা করি না যাকে তোমরা উপাসনা কর, [109:2]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
ja se neću klanjati onima kojima se vi klanjate, [109:2]
Korkut - Besim Korkut
我不崇拜你們所崇拜的, [109:2]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Ik zal niet aanbidden wat gij aanbidt, [109:2]
Keyzer - Salomo Keyzer
Je n'adore pas ce que vous adorez. [109:2]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Ich diene nicht dem, was ihr dient, [109:2]
Zaidan - Amir Zaidan
तुम जिन चीज़ों को पूजते हो, मैं उनको नहीं पूजता [109:2]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Io non adoro quel che voi adorate [109:2]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
わたしは,あなたがたが崇めるものを崇めない。 [109:2]
Anonymous
너희가 숭배하는 것을 내가 숭배하지 아니하며 [109:2]
Korean - Anonymous
"Aku tidak akan menyembah apa yang kamu sembah. [109:2]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آنچه مىپرستيد، نمىپرستم. [2:109]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Não adoro o que adorais, [109:2]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите [вашим идолам] (как вы просите это от меня), [109:2]
Абу Адель - Abu Adel
Ma caabudayo waxaad caabudaysaan. [109:2]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
“Yo no adoro lo que vosotros adoráis, [109:2]
Asad - Muhammad Asad
Siabudu mnacho kiabudu; [109:2]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Tapmam sizin taptıklarınıza. [109:2]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
نہ میں عبادت کرتا ہوں اس کی جس کی تم عبادت کرتے ہو [2:109]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Мен сиз ибодат қилган нарсаларга ибодат қилмасман. [109:2]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجملة جواب النداء مستأنفة.
لا أعبد ما تعبدون من الأصنام والآلهة الزائفة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex