Nor are you worshippers of what I worship. [109:3]
Saheeh International
Wala antum AAabidoona ma aAAbudu [109:3]
English Transliteration
As ju nuk jeni adhurues të Atij që unë e adhuroj! [109:3]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ayen âabde$, kunwi ur t tâabdem. [109:3]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''আর তোমরাও তাঁর উপাসনাকারী নও যাঁকে আমি উপাসনা করি। [109:3]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a ni vi se nećete klanjati Onome kome se ja klanjam; [109:3]
Korkut - Besim Korkut
你們也不崇拜我所崇拜的; [109:3]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Noch zult gij aanbidden wat ik aanbid. [109:3]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore. [109:3]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und ihr seid nicht Diener Dessen, Dem ich diene. [109:3]
Zaidan - Amir Zaidan
और जिस (ख़ुदा) की मैं इबादत करता हूँ उसकी तुम इबादत नहीं करते [109:3]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e voi non siete adoratori di quel che io adoro. [109:3]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたがたは,わたしが崇めるものを,崇める者たちではない。 [109:3]
Anonymous
내가 경배하는 분을 너희가 경배하지 아니하고 [109:3]
Korean - Anonymous
"Dan kamu tidak mahu menyembah (Allah) yang aku sembah. [109:3]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آنچه مىپرستم، شما نمىپرستيد. [3:109]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Nem vós adorais o que adoro. [109:3]
El-Hayek - Samir El-Hayek
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу [Аллаху] (так как вы совершаете многобожие и неверие). [109:3]
Абу Адель - Abu Adel
Idinna ma caabudaysaan Eebahaan caabudi. [109:3]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
ni vosotros adoráis lo que yo adoro. [109:3]
Asad - Muhammad Asad
Wala nyinyi hamuabudu ninaye muabudu. [109:3]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve siz de tapmazsınız benim taptığıma. [109:3]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
نہ تم عبادت کرنے والے ہو اس کی جس کی میں عبادت کرتا ہوں [3:109]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва сизлар ҳам мен ибодат қиладиганга ибодат қилувчимассиз. [109:3]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ولا أنتم عابدون» معطوفة على جواب النداء، «ما» اسم موصول مفعول به لـ«عابدون».
ولا أنتم عابدون ما أعبد من إله واحد، هو الله رب العالمين المستحق وحده للعبادة.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex