الآية 63 من سورة يونس

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Those who believed and were fearing Allah [10:63]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allatheena amanoo wakanoo yattaqoona [10:63]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të cilët besuan dhe ishin (prej atyre) që frikësohen. [10:63]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Wid iumnen u llan êezzben, [10:63]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও ভয়ভক্তি করে -- [10:63]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

oni koji budu vjerovali i koji se budu Allaha bojali, [10:63]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們就是信道而敬畏的人。 [10:63]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij, die in God gelooven en vreezen, zullen goede tijdingen in dit leven en in het volgende ontvangen. [10:63]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

ceux qui croient et qui craignent [Allah]. [10:63]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Es sind diejenigen, die den Iman verinnerlichten Taqwa gemäß handelten. [10:63]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये वह लोग हैं जो ईमान लाए और (ख़ुदा से) डरते थे [10:63]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

coloro che credono e sono timorati, [10:63]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは信仰し,(アッラーを)畏れていた者たち。 [10:63]

Anonymous

الكورية/한국어

또한 믿음으로 의롭게 사는 그들에게는 [10:63]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

(Wali-wali Allah itu ialah) orang-orang yang beriman serta mereka pula sentiasa bertaqwa. [10:63]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

همانان كه ايمان آورده و پرهيزگارى ورزيده‌اند. [63:10]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Estes são os fiéis e são tementes. [10:63]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Сторонники Аллаха – это те), которые уверовали и остерегались (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), – [10:63]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

waana kuwa rumeeyay (xaqa) dhawrsadana. [10:63]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

aquellos que llegaron a creer y han sido siempre conscientes de Él. [10:63]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hao ni ambao wameamini na wakawa wanamcha Mungu. [10:63]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlar öyle kişilerdir ki inanmışlardır ve çekinir onlar. [10:63]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

یہ وه لوگ ہیں جو ایمان ﻻئے اور (برائیوں سے) پرہیز رکھتے ہیں [63:10]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар иймон келтирганлар ва тақво қилганлардир. (Демак, Аллоҳнинг дўсти бўлиш жуда ҳам осон экан. Бунинг учун аввало, У зотга иймон келтириш; иккинчидан эса, тақводор бўлиш, яъни, Аллоҳнинг айтганини қилиб, қайтарганидан қайтиб яшаш лозим экан. Кимнинг иймонида заррача хато бўлса ёки Аллоҳнинг кўрсатмалари асосида эмас, ўзганинг йўлида ҳаёт кечирса ёхуд ўзи ўзига йўлланма тузиб олса, у одам Аллоҳга дўст бўлиш бахтидан маҳрумдир.) [10:63]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«الذين» موصول مبتدأ.

التفسير

وصفات هؤلاء الأولياء، أنهم الذين صدَّقوا الله واتبعوا رسوله وما جاء به من عند الله، وكانوا يتقون الله بامتثال أوامره، واجتناب معاصيه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex