Indeed, those upon whom the word of your Lord has come into effect will not believe, [10:96]
Saheeh International
Inna allatheena haqqat AAalayhim kalimatu rabbika la yuminoona [10:96]
English Transliteration
Kundër atyre, për të cilët ka përfunduar caktimi i Zotit tënd, ata nuk besojnë, [10:96]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ih, wid i$ef iûaô Wawal n Mass ik, ur ppamnen, [10:96]
At Mensur - Ramdane At Mansour
নিঃসন্দেহ যাদের বিরুদ্ধে তোমার প্রভুর বাক্য সাব্যস্ত হয়ে গেছে তারা বিশ্বাস করবে না, -- [10:96]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A oni na kojima se ispuni Riječ Gospodara tvoga zaista neće vjerovati, [10:96]
Korkut - Besim Korkut
被你的主的判詞所判決的人,必定不信道; [10:96]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Waarlijk zij, tegen wie dat woord van uwen Heer werd uitgesproken, zullen niet gelooven. [10:96]
Keyzer - Salomo Keyzer
Ceux contre qui la parole (la menace) de ton Seigneur se réalisera ne croiront pas, [10:96]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, diejenigen, gegen sie das Wort deines HERRN rechtens wurde, verinnerlichten den Iman nicht, [10:96]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ रसूल) इसमें शक़ नहीं कि जिन लोगों के बारे में तुम्हारे परवरदिगार को बातें पूरी उतर चुकी हैं (कि ये मुस्तहके अज़ाब हैं) [10:96]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In verità, coloro contro i quali si realizza la Parola del tuo Signore non crederanno, [10:96]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当に(罪が深いために)主の御言葉通りになった者は,信仰しないであろう。 [10:96]
Anonymous
실로 주님의 말씀을 거역하 는 자들은 믿지 아니하니라 [10:96]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya orang-orang yang telah ditetapkan atas mereka hukuman Tuhanmu (dengan azab), mereka tidak akan beriman: [10:96]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
در حقيقت، كسانى كه سخن پروردگارت بر آنان تحقّق يافته ايمان نمىآورند، [96:10]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Aqueles que merecem a sentença de teu Senhor não crerão; [10:96]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Поистине, те, относительно которых обязательно [неизменно] слово Господа твоего (о, Пророк) (что Он лишил их Своего милосердия), не уверуют они, [10:96]
Абу Адель - Abu Adel
kuwa ku waajibtay Kalimadii Eebahaa (Ciqaab) rumeynmaayaan. [10:96]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
En verdad, aquellos respecto de los cuales se ha confirmado la palabra de tu Sustentador no llegarán a creer -- [10:96]
Asad - Muhammad Asad
Hakika wale ambao neno la Mola wako Mlezi limekwisha thibitika juu yao, hawataamini, [10:96]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Öyle kişilerdir onlar ki Rabinin, onlara söylediği sözü haketmiştir onlar, inanmaz onlar. [10:96]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یقیناً جن لوگوں کے حق میں آپ کے رب کی بات ﺛابت ہوچکی ہے وه ایمان نہ ﻻئیں گے [96:10]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Роббингнинг калималари зиммасига вожиб бўлганлар иймонга келмаслар. [10:96]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
إن الذين حقَّت عليهم كلمة ربك -أيها الرسول- بطردهم من رحمته وعذابه لهم، لا يؤمنون بحجج الله، ولا يقرُّون بوحدانيته، ولا يعملون بشرعه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex