الآية 26 من سورة هود

أَن لَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

That you not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day." [11:26]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

An la taAAbudoo illa Allaha innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin aleemin [11:26]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Që të mos adhuroni tjetër kë pos All-llahut, sepse unë kam frikë për dënimin tuaj në ditëm e pikëllueshme. [11:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

iwakken ur tâabdem siwa Öebbi. Nek ugaded aâaqeb fellawen, ass aqeôhan". [11:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

''যেন তোমরা আল্লাহ্ ছাড়া কারো উপাসনা করবে না। নিঃসন্দেহ আমি আশংকা করি তোমাদের জন্য মর্মন্তুদ দিনের শাস্তি।’’ [11:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

da se ne klanjate nikome drugom osim Allahu; ja se, zaista, plašim za vas patnje na Nesnosnom danu." [11:26]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

除真主外,你們不要崇拜任何物。我的確怕你們遭受痛苦日的懲罰。」 [11:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Opdat gij God alleen zoudt aanbidden. Waarlijk, ik ducht voor u de straf van een vreeselijken dag. [11:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

afin que vous n'adoriez qu'Allah. Je crains pour vous le châtiment d'un jour douloureux». [11:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

daß ihr nichts außer ALLAH dient. Gewiß, ich fürchte um euch die Peinigung eines qualvollen Tages." [11:26]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(और) ये (समझता हूँ) कि तुम ख़ुदा के सिवा किसी की परसतिश न करो मैं तुम पर एक दर्दनाक दिन (क़यामत) के अज़ाब से डराता हूँ [11:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

affinché non adoriate altri che Allah. In verità, temo per voi il castigo di un Giorno doloroso”. [11:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがたはアッラーの外に仕えてはならない。わたしはあなたがたのために,苦難の日の懲罰を本当に恐れる。」 [11:26]

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 하나님 외에 아무 것도 숭배하지 말라 나는 너희에 게 고통스러운 날의 벌이 있을까 두렵도다 [11:26]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Iaitu janganlah kamu menyembah melainkan Allah; sesungguhnya aku bimbang (jika kamu menyembah yang lainnya), kamu akan ditimpa azab yang tidak terperi sakitnya pada hari pembalasan". [11:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه جز خدا را نپرستيد، زيرا من از عذاب روزى سهمگين بر شما بيمناكم. [26:11]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Não deveis adorar mais do que a deus, porque temo por vós o castigo de um dia doloroso. [11:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха: поистине, я боюсь для вас наказания мучительного дня [Дня Суда]!» [11:26]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

inaydaan Caabudin wax Eebe ka soo hadhay, waxaan idiinka cabsan korkiinna cadaab Maalin daran. [11:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

de que no adoréis sino a Dios --pues temo, en verdad, que caiga sobre vosotros el castigo en un Día penoso!” [11:26]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ya kwamba msimuabudu isipo kuwa Mwenyezi Mungu tu. Hakika mimi ninakukhofieni adhabu ya Siku Chungu. [11:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ancak Allah'a kulluk edin, çünkü gerçekten de elemli bir günün azabı gelip çatacak size, bundan korkuyorum ben. [11:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کہ تم صرف اللہ ہی کی عبادت کرو، مجھے تو تم پر دردناک دن کے عذاب کا خوف ہے [26:11]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аллоҳдан ўзгага ҳеч ибодат қилманглар, албатта, мен сизларга аламли кун азоби бўлишидан қўрқаман», дедириб юбордик. [11:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«أن» تفسيرية، وجملة «لا تعبدوا» تفسيرية للنذير، وجملة «إني أخاف» مستأنفة في حيز القول السابق.

التفسير

آمركم ألا تعبدوا إلا الله، إني أخاف عليكم -إن لم تفردوا الله وحده بالعبادة- عذاب يوم موجع.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex