الآية 96 من سورة هود

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority [11:96]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin [11:96]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne e patëm dërguar Musain me dispozitat tona dhe me mrekulli konkrete, [11:96]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ni$ Nuzen ed Musa, s issekniyen nne£, akked udabu n ûûeê, [11:96]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা অবশ্যই মূসাকে পাঠিয়েছিলাম আমাদের নির্দেশাবলী ও সুস্পষ্ট কর্তৃত্ব দিয়ে -- [11:96]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

I Musaa smo poslali sa znamenjima Našim i dokazom jasnim [11:96]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我確已派遣穆薩帶著我的許多蹟象和明証去 [11:96]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En wij zonden vroeger Mozes met onze teekens en duidelijke kracht tot Pharao en zijne vorsten; [11:96]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et Nous avions envoyé Moïse, avec Nos miracles et une autorité incontestable, [11:96]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis [11:96]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और बेशक हमने मूसा को अपनी निशानियाँ और रौशन दलील देकर [11:96]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità inviammo Mosè, con i Nostri segni e con autorità evidente, [11:96]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

またわれは,印と明瞭な権威とを授けて,ムーサ一を遺わした。 [11:96]

Anonymous

الكورية/한국어

그리하여 하나님은 모세에게 말씀과 권능을 주어 [11:96]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya kami telah mengutuskan Nabi Musa dengan membawa ayat-ayat keterangan Kami, dan bukti (mukjizat) yang nyata: [11:96]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به راستى، موسى را با آيات خود و حجّتى آشكار، [96:11]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E enviamos Moisés com os Nossos versículos, e com autoridade evidente, [11:96]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И вот Мы послали Мусу с Нашими знамениями [с девятью чудесами [[Девять чудес-знамений, с которыми Аллах Всевышний направил пророка Мусу к Фараону: посох; белая, как снег, рука; разделение моря; годы неурожая; потоп, который затопил их поля и сады; саранча, которая поела их посевы, двери и крыши домов и также их одежды; насекомые, которые несли гибель их скоту; жабы, которые оказывались в их пище, посуде и постели; кровь, в которую превратилась вода в их реках и колодцах.]]] и ясным доказательством [11:96]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

waxaannu dhab ula dirray Nabi Muuse Aayaadkanagii iyo xujo cad. [11:96]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y, CIERTAMENTE, enviamos a Moisés con Nuestros mensajes y con una clara autoridad [Nuestra] [11:96]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na hakika tulimtuma Musa pamoja na Ishara zetu na uthibitisho ulio wazi [11:96]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki biz Musa'yı, delillerimizle ve apaçık bir burhanla göndermiştik [11:96]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور یقیناً ہم نے ہی موسیٰ کو اپنی آیات اور روشن دلیلوں کے ساتھ بھیجا تھا [96:11]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Батаҳқиқ, Биз Мусони оятларимиз ва очиқ-ойдин ҳужжатимиз ила юбордик. [11:96]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«سلطان» معطوف على «آياتنا».

التفسير

ولقد أرسلنا موسى بأدلتنا على توحيدنا وحجة تبين لمن عاينها وتأملها -بقلب صحيح- أنها تدل على وحدانية الله، وكَذِبِ كلِّ من ادَّعى الربوبية دونه سبحانه وتعالى.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex