الآية 38 من سورة الحجر

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Until the Day of the time well-known." [15:38]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ila yawmi alwaqti almaAAloomi [15:38]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

deri në kohën e ditës së caktuar”. [15:38]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ar ass n yiùmir ipwassnen". [15:38]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নির্ধারিত সময়ের দিন পর্যন্ত।’’ [15:38]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"do Dana već određenog." [15:38]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

到可知的日期。」 [15:38]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Tot den dag van den bepaalden tijd. [15:38]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

jusqu'au jour de l'instant connu» [d'Allah]. [15:38]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

bis zu dem Tag der bekannten Zeit." [15:38]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

के दिन तक तुझे मोहलत दी गई [15:38]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

fino al Giorno del momento fissato”. [15:38]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

定められた時の(その)日まで。」 [15:38]

Anonymous

الكورية/한국어

지정된 그 시간 그날 까지라 하시니 [15:38]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Hingga ke hari - masa yang termaklum". [15:38]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

تا روز [و] وقت معلوم. [38:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Até ao dia do término prefixado. [15:38]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)!» [15:38]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Tan iyo maalinta Wakhtiga la yaqaan leh. [15:38]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

hasta el Día cuyo tiempo es conocido [sólo por Mí].” [15:38]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mpaka siku ya wakati maalumu. [15:38]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Malum vaktin gelip çatacağı güne dek. [15:38]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

روز مقرر کے وقت تک کی [38:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Маълум вақт кунигача», деди. [15:38]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «إلى يوم» متعلق بـ«الْمُنْظَرِينَ».

التفسير

قال الله له: فإنك ممن أخَّرْتُ هلاكهم إلى اليوم الذي يموت فيه كل الخلق بعد النفخة الأولى، لا إلى يوم البعث، وإنما أُجيبَ إلى ذلك استدراجًا له وإمهالا وفتنة للثقلين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex