الآية 77 من سورة الحجر

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed in that is a sign for the believers. [15:77]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Inna fee thalika laayatan lilmumineena [15:77]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Për ata që besojnë, ka fakte në të. [15:77]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Deg waya, s tidep, d assekni i lmumnin. [15:77]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এতে তো নিদর্শন রয়েছে মুমিনদের জন্য। [15:77]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

to je doista pouka za one koji vjeruju. [15:77]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

對於信道者,此中確有一種蹟象。 [15:77]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Waarlijk, hierin is een teeken voor de ware geloovigen. [15:77]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Voilà vraiment une exhortation pour les croyants! [15:77]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, darin ist zweifellos eine Aya für die Mumin. [15:77]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

इसमें तो शक हीं नहीं कि इसमें ईमानदारों के वास्ते (कुदरते ख़ुदा की) बहुत बड़ी निशानी है [15:77]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

In verità in ciò vi è un segno per coloro che credono. [15:77]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にこの中には信仰する者への一つの印がある。 [15:77]

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그안에는 믿는 자들을 위한 예증도 있으되 [15:77]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sesungguhnya keadaan yang demikian, mengandungi satu tanda yang memberi kesedaran kepada orang-orang yang beriman. [15:77]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بى‌گمان، در اين براى مؤمنان عبرتى است. [77:15]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Nisto há um exemplo para os fiéis. [15:77]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Поистине, в этом [в наказании народа Лута] – однозначно, знамение для верующих! [15:77]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Arrintaasna calaamad yaa ugu sugan kuwa Xaqa rumeeyay. [15:77]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

En verdad, en esto hay sin duda un mensaje para todos los que creen [en Dios]. [15:77]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hakika katika hayo ipo ishara kwa Waumini. [15:77]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki bunda, inananlar için bir delil var. [15:77]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اور اس میں ایمان والوں کے لیے بڑی نشانی ہے [77:15]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, бунда мўминлар учун оят-ибрат бордир. [15:77]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «للمؤمنين» متعلق بنعت لـ«آية».

التفسير

إن فيما أصابهم لَعظاتٍ للناظرين المعتبرين، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المارُّون بها. إن في إهلاكنا لهم لَدلالةً بيِّنةً للمصدقين العاملين بشرع الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex