الآية 55 من سورة مريم

وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّۭا

رواية ورش
الإنجليزية/English

And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing. [19:55]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wakana yamuru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan [19:55]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai urdhëronte familjen e vet me faljen e namazit dhe me zeqatë, dhe ishte dhumë i pranishëm te Zoti i tij. [19:55]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Iumeô i twacult is, taéallit, zzakat. Iôuva t Mass is. [19:55]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর তিনি তাঁর পরিজনবর্গকে নামাযের ও যাকাতের নির্দেশ দিয়েছিলেন, আর তাঁর প্রভুর কাছে তিনি ছিলেন সন্তোষভাজন। [19:55]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i tražio je od čeljadi svoje da molitvu obavljaju i da milostinju udjeljuju, i Gospodar njegov je bio njima zadovoljan. [19:55]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他以拜功和天課命令他的家屬,他在他的主那裡是可喜的。 [19:55]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En hij beval zijn gezin, het gebed in acht te nemen en aalmoezen te geven, en hij was zijnen Heer aangenaam. [19:55]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et il commandait à sa famille la prière et la Zakât; et il était agréé auprès de son Seigneur. [19:55]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und er pflegte, seiner Familie das rituelle Gebet und die Zakat zu gebieten. Und er war bei seinem HERRN ein Angenommener! [19:55]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और अपने घर के लोगों को नमाज़ पढ़ने और ज़कात देने की ताकीद किया करते थे और अपने परवरदिगार की बारगाह में पसन्दीदा थे [19:55]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Imponeva alla sua famiglia l'orazione e la decima ed era gradito al suo Signore. [19:55]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれはいつもその一族に,礼拝と喜捨を命令し,主の愛される一人であった。 [19:55]

Anonymous

الكورية/한국어

그는 그의 백성들에게 예배 를 드리고 이슬람세를 바칠 것을 촉구하사 주님께서는 그로하여 기뻐하셨노라 [19:55]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan adalah ia menyuruh keluarganya mengerjakan sembahyang dan memberi zakat, dan ia pula adalah seorang yang diredhai di sisi Tuhannya! [19:55]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و خاندان خود را به نماز و زكات فرمان مى‌داد و همواره نزد پروردگارش پسنديده‌[رفتار] بود. [55:19]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Encomendava aos seus a oração e a paga do zakat, e foi dos mais aceitáveis aos olhos de seu Senhor. [19:55]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Он [пророк Исмаил] приказывал своей семье (совершать) молитву и (выплачивать) (обязательную) милостыню и был он перед Господом своим угодным [Аллах был доволен им]. [19:55]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

wuxuuna ahaa mid fara chelkiisa salaadda iyo zakada, wuxuuna ahaa mid Eebe agtiisa lagaga raalli yahay. [19:55]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

que ordenó a su gente la oración y la limosna, y fue grato a los ojos de su Sustentador. [19:55]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na alikuwa akiwaamrisha watu wake Sala na Zaka, na alikuwa mbele ya Mola wake Mlezi mwenye kuridhiwa. [19:55]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ehline, ayaline namaz kılmalarını, zekat vermelerini emrederdi, Rabbinin katından da rızasını kazananlardandı. [19:55]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وه اپنے گھر والوں کو برابر نماز اور زکوٰة کاحکم دیتا تھا، اور تھا بھی اپنے پروردگار کی بارگاه میں پسندیده اور مقبول [55:19]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У аҳлини намозга ва закотга буюрар эди ва Робби наздида рози бўлган эди. [19:55]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«عند» ظرف مكان متعلق بخبر كان «مرضيًا».

التفسير

وكان يأمر أهله بإقام الصلاة وإيتاء الزكاة، وكان عند ربه عز وجل مرضيًا عنه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex