وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّۭا [55:19]
رواية ورش
Wakana yamuru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan [19:55]
English Transliteration
Ai urdhëronte familjen e vet me faljen e namazit dhe me zeqatë, dhe ishte dhumë i pranishëm te Zoti i tij. [19:55]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Iumeô i twacult is, taéallit, zzakat. Iôuva t Mass is. [19:55]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তিনি তাঁর পরিজনবর্গকে নামাযের ও যাকাতের নির্দেশ দিয়েছিলেন, আর তাঁর প্রভুর কাছে তিনি ছিলেন সন্তোষভাজন। [19:55]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i tražio je od čeljadi svoje da molitvu obavljaju i da milostinju udjeljuju, i Gospodar njegov je bio njima zadovoljan. [19:55]
Korkut - Besim Korkut
他以拜功和天課命令他的家屬,他在他的主那裡是可喜的。 [19:55]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En hij beval zijn gezin, het gebed in acht te nemen en aalmoezen te geven, en hij was zijnen Heer aangenaam. [19:55]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et il commandait à sa famille la prière et la Zakât; et il était agréé auprès de son Seigneur. [19:55]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und er pflegte, seiner Familie das rituelle Gebet und die Zakat zu gebieten. Und er war bei seinem HERRN ein Angenommener! [19:55]
Zaidan - Amir Zaidan
और अपने घर के लोगों को नमाज़ पढ़ने और ज़कात देने की ताकीद किया करते थे और अपने परवरदिगार की बारगाह में पसन्दीदा थे [19:55]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Imponeva alla sua famiglia l'orazione e la decima ed era gradito al suo Signore. [19:55]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれはいつもその一族に,礼拝と喜捨を命令し,主の愛される一人であった。 [19:55]
Anonymous
그는 그의 백성들에게 예배 를 드리고 이슬람세를 바칠 것을 촉구하사 주님께서는 그로하여 기뻐하셨노라 [19:55]
Korean - Anonymous
Dan adalah ia menyuruh keluarganya mengerjakan sembahyang dan memberi zakat, dan ia pula adalah seorang yang diredhai di sisi Tuhannya! [19:55]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و خاندان خود را به نماز و زكات فرمان مىداد و همواره نزد پروردگارش پسنديده[رفتار] بود. [55:19]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Encomendava aos seus a oração e a paga do zakat, e foi dos mais aceitáveis aos olhos de seu Senhor. [19:55]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Он [пророк Исмаил] приказывал своей семье (совершать) молитву и (выплачивать) (обязательную) милостыню и был он перед Господом своим угодным [Аллах был доволен им]. [19:55]
Абу Адель - Abu Adel
wuxuuna ahaa mid fara chelkiisa salaadda iyo zakada, wuxuuna ahaa mid Eebe agtiisa lagaga raalli yahay. [19:55]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
que ordenó a su gente la oración y la limosna, y fue grato a los ojos de su Sustentador. [19:55]
Asad - Muhammad Asad
Na alikuwa akiwaamrisha watu wake Sala na Zaka, na alikuwa mbele ya Mola wake Mlezi mwenye kuridhiwa. [19:55]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ehline, ayaline namaz kılmalarını, zekat vermelerini emrederdi, Rabbinin katından da rızasını kazananlardandı. [19:55]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
وه اپنے گھر والوں کو برابر نماز اور زکوٰة کاحکم دیتا تھا، اور تھا بھی اپنے پروردگار کی بارگاه میں پسندیده اور مقبول [55:19]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У аҳлини намозга ва закотга буюрар эди ва Робби наздида рози бўлган эди. [19:55]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«عند» ظرف مكان متعلق بخبر كان «مرضيًا».
وكان يأمر أهله بإقام الصلاة وإيتاء الزكاة، وكان عند ربه عز وجل مرضيًا عنه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex