وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ إِسْمَٰعِيلَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًۭا نَّبِيًّۭا [54:19]
رواية ورش
Waothkur fee alkitabi ismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakana rasoolan nabiyyan [19:54]
English Transliteration
Përkujtoju në këtë Libër Ismailin! Ai ka qenë shumë besnik (premtoi të bëhet kurban) dhe i dërguar, pejgamber. [19:54]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Smekti d, di Tezmamt, Ismaâil. Ih, neppa, illa d win ippaîafen di lemâahda s, d amazan, d nnbi. [19:54]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর কিতাবখানাতে স্মরণ করো ইসমাইলের কথা। নিঃসন্দেহ তিনি ছিলেন ওয়াদাতে সত্যপরায়ণ, আর তিনি ছিলেন একজন রসূল, একজন নবী। [19:54]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
I spomeni u Knjizi Ismaila! On je ispunjavao dato obećanje i bio poslanik, vjerovjesnik, [19:54]
Korkut - Besim Korkut
你應當在這部經典裡提及易司馬儀,他確是重然諾的,他是使者,又是先知。 [19:54]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Herdenk ook Ismaël in hetzelfde boek; want hij was getrouw aan zijne beloften, gezant en profeet. [19:54]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et mentionne Ismaël, dans le Livre. Il était fidèle à ses promesses; et c'était un Messager et un prophète. [19:54]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und erwähne in der Schrift Isma'il! Gewiß, er war wahrhaftig im Versprechen und war ein Gesandter, ein Prophet. [19:54]
Zaidan - Amir Zaidan
(ऐ रसूल) कुरान में इसमाईल का (भी) तज़किरा करो इसमें शक नहीं कि वह वायदे के सच्चे थे और भेजे हुए पैग़म्बर थे [19:54]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Ricorda Ismaele, nel Libro. In verità, era sincero nella sua promessa, era un messaggero, un profeta. [19:54]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
またイスマーイールのことを,この啓典の中で述べよ。本当にかれは約束したことに忠実で,使徒であり預言者であった。 [19:54]
Anonymous
성서속에 있는대로 이스마엘의 이야기를 들려주라 그는 약속 을 지키는 충실한 자로 예언자이 며 선지자 이었노라 [19:54]
Korean - Anonymous
Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab (Al-Quran) ini perihal Nabi Ismail; sesungguhnya ia adalah benar menepati janji dan adalah ia seorang Rasul, lagi berpangkat Nabi. [19:54]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و در اين كتاب از اسماعيل ياد كن، زيرا كه او درستوعده و فرستادهاى پيامبر بود. [54:19]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E menciona, no Livro, (a história real) de Ismael, porque foi leal às suas promessas e foi um mensageiro e profeta. [19:54]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о (пророке) Исмаиле: поистине, он был правдивым в обещаниях и был посланником (и) пророком. [19:54]
Абу Адель - Abu Adel
kuna sheeg kitaabka (nabi) Ismaaeiil, wuxuu ahaa rumeeyaha yabooha wuxuuna ahaa rasuul nabi ah. [19:54]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y RECUERDA, por medio de esta escritura divina, a Ismael. Ciertamente, fue fiel a su promesa y fue un enviado [de Dios], un profeta, [19:54]
Asad - Muhammad Asad
Na mtaje katika Kitabu Ismail. Bila ya shaka yeye alikuwa ni mkweli wa ahadi, na alikuwa Mtume, Nabii. [19:54]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Kitapta İsmail'i de an; şüphe yok ki o, vaadinde gerçekti ve insanlara gönderilmiş olan bir peygamberdi. [19:54]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس کتاب میں اسماعیل (علیہ السلام) کا واقعہ بھی بیان کر، وه بڑا ہی وعدے کا سچا تھا اور تھا بھی رسول اور نبی [54:19]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва китобда Исмоилни эсла. Албатта, у ваъдасига содиқ ҳамда Расул ва Набий бўлган эди. [19:54]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «إنه كان» حالية من «إسماعيل».
واذكر - أيها الرسول - في هذا القرآن خبر إسماعيل عليه السلام، إنه كان صادقًا في وعده فلم يَعِد شيئًا إلا وفَّى به، وكان رسولا نبيًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex