الآية 2 من سورة الفاتحة

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

[All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds - [1:2]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena [1:2]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Falënderimi i takon All-llahut, Zotit të botërave! [1:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ccekôan i Öebbi, Mass imavalen, [1:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্‌র প্রাপ্য, সমুদয় সৃষ্ট-জগতের রব্ব। [1:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Tebe, Allaha, Gospodara svjetova, hvalimo, [1:2]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

一切贊頌,全歸真主,全世界的主, [1:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Lof aan God, meester des heelals. [1:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Louange à Allah, Seigneur de l'univers. [1:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Geschöpfe, [1:2]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तारीफ़ अल्लाह ही के लिये है जो तमाम क़ायनात का रब है। [1:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

La lode [appartiene] ad Allah, Signore dei mondi [1:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

万有の主,アッラーにこそ凡ての称讃あれ, [1:2]

Anonymous

الكورية/한국어

온 우주의 주님이신 하나님께찬미를 드리나이다 [1:2]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam. [1:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

ستايش خدايى را كه پروردگار جهانيان، [2:1]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Louvado seja Deus, Senhor do Universo, [1:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Вся) хвала – (лишь одному) Аллаху, Господу миров [Господу всех творений], [1:2]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Mahad Eebaa iska leh ee barbaariyaha Caalamka ah (Koonka). [1:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Toda alabanza pertenece sólo a Dios, el Sustentador de todos los mundos, [1:2]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sifa njema zote ni za Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa viumbe vyote; [1:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Hamd, alemlerin rabbi Allah'a: [1:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

سب تعریف اللہ تعالیٰ کے لئے ہے جو تمام جہانوں کا پالنے واﻻ ہے [2:1]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Барча мақтов, шукрлар оламларнинг тарбиячиси Аллоҳга бўлсин. (Оламларни яратгани учун ҳам, уларнинг тарбиячиси бўлгани учун ҳам, улардаги барча жонзотларга ҳаёт, ризқи рўз бергани учун ҳам Аллоҳ барча ҳамду саноларга сазовордир.) [1:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«رب» بدل مجرور بالكسرة، «العالمين» مضاف إليه مجرور بالياء لأنه ملحق بجمع المذكر السالم؛ وقد أُلْحِقَ به لأنه ليس عَلَمًا ولا صفة، و«عالَم» المفرد يشمل المذكر والمؤنث، والعاقل وغيره، و«عالَمون» مع الجمعية لا يُطلق إلا على المذكر العاقل، فاختلف المفرد عن الجمع.

التفسير

(الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ) الثناء على الله بصفاته التي كلُّها أوصاف كمال، وبنعمه الظاهرة والباطنة، الدينية والدنيوية، وفي ضمنه أَمْرٌ لعباده أن يحمدوه، فهو المستحق له وحده، وهو سبحانه المنشئ للخلق، القائم بأمورهم، المربي لجميع خلقه بنعمه، ولأوليائه بالإيمان والعمل الصالح.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex