That We may show you [some] of Our greater signs. [20:23]
Saheeh International
Linuriyaka min ayatina alkubra [20:23]
English Transliteration
(këtë e bëmë) Në mënyrë që të mundësojmë të shohësh disa nga argumentet Tona të mëdha. [20:23]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
iwakken ad ak Nessken, seg issekniyen nne£ imeqwôaêanen. [20:23]
At Mensur - Ramdane At Mansour
এই জন্য যে আমরা তোমাকে আমাদের আরো বড় নিদর্শন দেখাতে পারি। [20:23]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
da ti pokažemo neka od Naših velikih čuda. [20:23]
Korkut - Besim Korkut
我指示你我的最大蹟象。 [20:23]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Opdat wij u eenige onzer grootste teekenen zullen doen zien. [20:23]
Keyzer - Salomo Keyzer
afin que Nous te fassions voir de Nos prodiges les plus importants. [20:23]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
damit WIR dir manche von Unseren großen Ayat zeigen. [20:23]
Zaidan - Amir Zaidan
(ये) ताकि हम तुमको अपनी (कुदरत की) बड़ी-बड़ी निशानियाँ दिखाएँ [20:23]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
per mostrarti altri Nostri segni ben più grandi. [20:23]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
われが更に大きい印を,あなたに示すためである。 [20:23]
Anonymous
이렇게 하여 하나님이 너에 게 가장 위대한 하나님의 예증을 보이려 함이라 [20:23]
Korean - Anonymous
"(Berlakunya yang demikian itu) kerana Kami hendak memperlihatkan kepadamu sebahagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang besar. [20:23]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
تا به تو معجزات بزرگ خود را بنمايانيم. [23:20]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos. [20:23]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(И Мы сделали это,) чтобы показать тебе (о, Муса) (некоторые) из Наших величайших знамений. [20:23]
Абу Адель - Abu Adel
Inaan ku tusinno Aayaadkanaga wey. [20:23]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
para mostrarte algunos de Nuestros más grandes portentos. [20:23]
Asad - Muhammad Asad
Ili tukuonyeshe baadhi ya ishara zetu kubwa. [20:23]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Böylece de en büyük delillerimizden bir kısmını gösterelim sana. [20:23]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
یہ اس لئے کہ ہم تجھے اپنی بڑی بڑی نشانیاں دکھانا چاہتے ہیں [23:20]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Биз сенга буюк мўъжизаларимизни кўрсатиш учун(шундай қилдик). [20:23]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
المصدر المؤول «لِنُرِيَك» مجرور متعلق بـ«جعلناها» المقدر في الآية السابقة، الجار «مِن آياتنا» متعلق بصفة للمفعول الثاني المقدر في «لنريك»، أي: لنريك شيئًا من آياتنا.
فعلنا ذلك؛ لكي نريك - يا موسى - من أدلتنا الكبرى ما يدلُّ على قدرتنا، وعظيم سلطاننا، وصحة رسالتك.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex