الآية 24 من سورة طه

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed." [20:24]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ithhab ila firAAawna innahu tagha [20:24]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

“Shko te faraoni se ai ka ngritur kokë (është bërë arrogant)”. [20:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Öuê ar Ferâun. Neppa, s tidep, d aqehhaô". [20:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

ফিরআউনের কাছে যাও, নিঃসন্দেহ সে সীমা ছাড়িয়ে যাচ্ছে।’’ [20:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Idi faraonu jer je u zlu svaku mjeru prevršio!" [20:24]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你去見法老,他確是暴虐無道的。」 [20:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Ga tot Pharao; want hij is zeer goddeloos. [20:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite. [20:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gehe zu Pharao, gewiß beging er äußerstes Übertreten!" [20:24]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

अब तुम फिरऔन के पास जाओ उसने बहुत सर उठाया है [20:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Vai da Faraone. In verità si è ribellato”. [20:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたはフィルアウンのもとに行け。本当にかれは高慢非道である。」 [20:24]

Anonymous

الكورية/한국어

파라오에게 가 보아라 그는 실로 모든 한계를 넘어선 오만한 자라 [20:24]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

"Pergilah kepada Firaun, sesungguhnya ia telah melampaui batas". [20:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به سوى فرعون برو كه او به سركشى برخاسته است. [24:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Vai ao Faraó, porque ele se extraviou. [20:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Иди (о, Муса) к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха) (и призови его к Истинной Вере и Повиновению Аллаху)». [20:24]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

ee Aad xagga Fircoon wuu Xadgudbaye (Kibray). [20:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

“Ve a Faraón: pues, en verdad, ha excedido todos los límites de la equidad.” [20:24]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Nenda kwa Firauni; kwani hakika yeye amepindukia mipaka. [20:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Git Firavun'a şüphe yok ki pek azdı o. [20:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اب تو فرعون کی طرف جا اس نے بڑی سرکشی مچا رکھی ہے [24:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Сен Фиръавнга бор, албатта у туғёнга кетди», деди. [20:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «إنَّهُ طَغَى» حالية من «فرعون».

التفسير

اذهب - يا موسى - إلى فرعون؛ إنه قد تجاوز قدره وتمرَّد على ربه، فادعه إلى توحيد الله وعبادته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex