الآية 6 من سورة طه

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil. [20:6]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara [20:6]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E Tij është çdo gjë që ekziston në qiej dhe në tokë dhe çdo gjë që gjendet në mes tyre, edhe ç’ka nën dhe. [20:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

IneS i illan deg igenwan, i illan di tmurt, i illan garasen, i illan seddaw tmurt. [20:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

যা কিছু আছে মহাকাশমন্ডলীতে ও যা কিছু এ দুইয়ের মধ্যে রয়েছে আর যা রয়েছে মাটির নিচে সে-সবই তাঁর। [20:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Njegovo je što je na nebesima i što je na Zemlji i što je između njih i što je pod zemljom! [20:6]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

凡在天上地下的,在天地之間的,在地底下的,都是他的。 [20:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Aan hem behoort alles wat in den hemel en op de aarde, en alles wat daar tusschen, en wat zich onder de aarde bevindt. [20:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide. [20:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Ihm gehört, was in den Himmeln, was auf Erden, was zwischen beiden und was unter der Erde ist. [20:6]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है और जो कुछ दोनों के बीच में है और जो कुछ ज़मीन के नीचे है (ग़रज़ सब कुछ) उसी का है [20:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Appartiene a Lui quello che è nei cieli e quello che sta sulla terra, quello che vi è frammezzo e nel sottosuolo. [20:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

天にあり地にあるもの,そしてその間にある凡てのもの,また,湿った土の下にあるものは,凡てかれのものである。 [20:6]

Anonymous

الكورية/한국어

천지에 있는 것과 그 사이에 있는 것과 대지밑에 있는 모든 것이 그분께 속하노라 [20:6]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dia lah jua yang memiliki segala yang ada di langit dan yang ada di bumi serta yang ada di antara keduanya dan juga yang ada di bawah tanah basah di perut bumi. [20:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آنچه در آسمانها و آنچه در زمين و آنچه ميان آن دو و آنچه زير خاك است از آنِ اوست. [6:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Seu é tudo o que existe nos céus, o que há na terra, o que há entre ambos, bem como o que existe sob a terra. [20:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Ему принадлежит (все) то, что в небесах, и что на земле, и что между ними, и что под землей. [Он создал все это, владеет и управляет всем этим] [20:6]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

waxaana u sugnaaday waxa Samooyinka iyo Dhulka ku sugan iyo waxa u dhaxeeya iyo waxa ka hooseeya Dhulka. [20:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

De Él es cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra, y también cuanto hay entre ambos y cuanto hay bajo la tierra. [20:6]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ni vyake vyote viliomo mbinguni na viliomo katika ardhi, na viliomo baina yao, na viliomo chini ya ardhi. [20:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve ne varsa ikisinin arasında ve ne varsa yerin altında. [20:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

جس کی ملکیت آسمانوں اور زمین اور ان دونوں کے درمیان اور (کرہٴ خاک) کے نیچے کی ہر ایک چیز پر ہے [6:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Осмонлардаги нарсалару ердаги нарсалар, уларнинг орасидаги нарсалару ер остидаги нарсалар Уникидир. [20:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الجار «في السماوات» متعلق بالصلة المقدرة، وجملة «له ما في السماوات» خبر ثانٍ للرحمن في الآية السابقة.

التفسير

له ما في السموات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الأرض، خَلْقًا ومُلْكًا وتدبيرًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex