الآية 8 من سورة طه

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names. [20:8]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allahu la ilaha illa huwa lahu alasmao alhusna [20:8]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai është All-llahu, nuk ka Zot pos Tij, Atij i takojnë emrat më të bukur. [20:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Öebbi, ur illi ôebbi siwa Neppa. IneS ismawen imxulaf. [20:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আল্লাহ্‌, তিনি ছাড়া অন্য উপাস্য নেই। তাঁরই হচ্ছে সব সুন্দর সুন্দর নামাবলী। [20:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Allah, drugog boga osim Njega nema, najljepša imena ima! [20:8]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

除真主外,絕無應受崇拜者,他有許多最美的名號。 [20:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God! er is geen God buiten hem; hij heeft de meest uitmuntende namen. [20:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Allah! Point de divinité que Lui! Il possède les noms les plus beaux. [20:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ALLAH, es gibt keine Gottheit außer Ihm! Ihm gebühren die schönsten Namen. [20:8]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

अल्लाह (वह माबूद है कि) उसके सिवा कोइ माबूद नहीं है (अच्छे-अच्छे) उसी के नाम हैं [20:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Allah, non c'è dio all'infuori di Lui! A Lui appartengono i nomi più belli. [20:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラー,かれの外に神はないのである。最も美しい御名はかれに属する。 [20:8]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님 외에는 신이 없으며 그분은 가장 아름다운 이름들을 가지고 계시니라 [20:8]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Allah! Tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Dia, bagiNyalah segala nama yang baik. [20:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

خدايى كه جز او معبودى نيست [و] نامهاى نيكو به او اختصاص دارد. [8:20]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Deus! Não há mais divindade além d'Ele! Seus são os mais sublimes atributos. [20:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Аллах! – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него, у Него – прекраснейшие имена. [20:8]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Eebe Ilaah kale ma jiro isaga mooye, waxaana u sugnaaday Magacyo Fiican. [20:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

¡Dios --no hay deidad sino Él; Suyos [en exclusiva] son los atributos de perfección! [20:8]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mwenyezi Mungu! Hapana mungu isipo kuwa Yeye. Yeye ana majina mazuri kabisa. [20:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak, onundur güzel adlar da. [20:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

وہی اللہ ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں، بہترین نام اسی کے ہیں [8:20]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Аллоҳ–ундан бошқа ибодатга сазовор илоҳ йўқ зотдир. Гўзал исмлар Уникидир. [20:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

«الله» مبتدأ، وجملة التنـزيه خبر، «إلا» للحصر، «هو» بدل من الضمير المستتر في الخبر المحذوف، وجملة «له الأسماء» خبر ثانٍ.

التفسير

الله الذي لا معبود بحق إلا هو، له وحده الأسماء الكاملة في الحسن.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex