الآية 17 من سورة الأنبياء

لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًۭا لَّٱتَّخَذْنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so. [21:17]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena [21:17]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Sikur të kishim dashur të zbavitemi dhe sikur të donim ta bënim atë, Ne do të zbaviteshim në kompetencën Tonë, por Ne nuk bëmë atë. [21:17]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Lemmer day Neb$i lhawiyya, yili Nebbwi p id, s $uône£, maday Naâna. [21:17]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আমরা যদি চাইতাম আমোদ-প্রমোদের জন্য গ্রহণ করতে, তবে আমরা অবশ্যই আমাদের নিজেদের থেকেই তাকে গ্রহণ করতাম, আমরা নিশ্চয়ই তা করব না। [21:17]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Da smo se htjeli zabavljati, zabavljali bismo se onako kako Nama dolikuje, ali Mi to ne činimo, [21:17]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

假若我要消遣,我必定以我這裡的東西做消遣,我不是愛消遣的。 [21:17]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Indien het ons behaagd had, ons te vermaken, zouden wij het gedaan hebben met hetgeen ons past, zoo wij hadden besloten dit te doen. [21:17]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire. [21:17]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und wollten WIR Uns Vergnüglichkeit nehmen, hätten WIR sie Uns von Uns aus genommen, wenn WIR dies tun würden. [21:17]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

अगर हम कोई खेल बनाना चाहते तो बेशक हम उसे अपनी तजवीज़ से बना लेते अगर हमको करना होता (मगर हमें शायान ही न था) [21:17]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Se avessimo voluto divertirci, lo avremmo fatto presso Noi stessi, se mai avessimo voluto farlo. [21:17]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

もしわれが戯れを望み,仮りにそうするならば,わが手近なもの(非物質的な霊的なもの)から選んだであろう。 [21:17]

Anonymous

الكورية/한국어

하나님이 향락을 누리고자 원했더라면 그분의 것으로 그렇게 하셨으리라 그분은 행하시는 분이 시기 때문이라 [21:17]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Sekiranya Kami hendak mengambil sesuatu untuk hiburan, tentulah Kami akan mengambilnya dari sisi Kami; Kami tidak melakukannya. [21:17]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اگر مى‌خواستيم بازيچه‌اى بگيريم، قطعاً آن را از پيش خود اختيار مى‌كرديم. [17:21]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E se quiséssemos diversão, tê-la-íamos encontrado entre as coisas próximas de Nós, se fizéssemos (tal coisa). [21:17]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

(Пусть знают многобожники, что Аллах не таков, чтобы брать Себе супругу или ребенка.) Если бы Мы желали взять (Себе) забаву [супругу или сына], Мы, непременно, взяли бы его от Себя [из числа ангелов или райских гурий] (а не от вас), если бы (вообще) Мы стали (это) делать. [21:17]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Haddaan Doono Madadaallo inaan yeelano waxaan ka yeelan lahayn Agtanada haddaan Falayno. [21:17]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

[pues,] si hubiéramos querido buscar distracción, la habríamos hallado en Nosotros mismos –si esa hubiera sido Nuestra voluntad. [21:17]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kama tungeli taka kufanya mchezo tunge jifanyia Sisi wenyewe, lau kwamba tungeli kuwa ni wafanyao mchezo. [21:17]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Eğlence için bir kadın edinmek isteseydik kendi katımızdakilerden edinirdik, fakat biz, böyle bir şey yapmayız. [21:17]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اگر ہم یوں ہی کھیل تماشے کا اراده کرتے تو اسے اپنے پاس سے ہی بنا لیتے، اگر ہم کرنے والے ہی ہوتے [17:21]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар Биз кўнгилхуши тутишни ирода қилсак, уни қилувчи бўлганимизда ҳам, Ўз томонимиздан тутар эдик. [21:17]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة الشرط مستأنفة، والمصدر المؤول مفعول به، «لَدُنْ» اسم ظرفي مبني على السكون في محل جر متعلق بالمفعول الثاني «اتخذناه»، وجملة «إن كُنَّا فَاعِلِين» مستأنفة، وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله.

التفسير

لو أردنا أن نتخذ لهوًا من الولد أو الصاحبة لاتخذناه من عندنا لا من عندكم، ما كنا فاعلين ذلك؛ لاستحالة أن يكون لنا ولد أو صاحبة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex