And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous. [21:75]
Saheeh International
Waadkhalnahu fee rahmatina innahu mina alssaliheena [21:75]
English Transliteration
Atë (Lutin) e shpëtuam dhe e vëmë nën mëshirën Tonë, vërtet ai ishte prej më të mirëve. [21:75]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Nesskecm it deg uêunu nne£. Neppa, ih, seg wid imaânen. [21:75]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তাঁকে আমরা ভর্তি করেছিলাম আমাদের অনুগ্রহের মধ্যে। নিঃসন্দেহ তিনি ছিলেন সৎকর্মীদের অন্তর্ভুক্ত। [21:75]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i u milost Našu ga uvedosmo; on je, doista, od onih dobrih. [21:75]
Korkut - Besim Korkut
我使他進入我的恩惠之中,他確是一個善人。 [21:75]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En wij leidden hem in onze genade; want hij was een oprecht mensch. [21:75]
Keyzer - Salomo Keyzer
et Nous l'avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens de bien. [21:75]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und WIR ließen ihn in Unsere Gnade eintreten. Gewiß, er war einer der gottgefällig Guttuenden. [21:75]
Zaidan - Amir Zaidan
और हमने लूत को अपनी रहमत में दाख़िल कर लिया इसमें शक नहीं कि वह नेकोंकार बन्दों में से थे [21:75]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
lo facemmo entrare nella Nostra misericordia. Egli era davvero un devoto. [21:75]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれ(ルート)をわれの慈悲に浸らせた。本当にかれは正しい者であった。 [21:75]
Anonymous
하나님은 그에게 자비를 베 풀었노라 그는 실로 의인 중에서 한 사람이었더라 [21:75]
Korean - Anonymous
Dan Kami masukkan Nabi Lut dalam (kumpulan mereka yang dilimpahi) rahmat Kami; sesungguhnya dia dari orang-orang yang soleh. [21:75]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و او را در رحمت خويش داخل كرديم، زيرا او از شايستگان بود. [75:21]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E o amparamos em Nossa misericórdia, porque era um dos virtuosos. [21:75]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И ввели Мы его [пророка Лута] в Наше милосердие (даруя спасение от того наказания, которое постигло его народ): (ведь) поистине, он (был) из (числа) праведных [был покорным Аллаху]! [21:75]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana Galinay Naxariistanada, wuxuuna ka mid ahaa kuwa Suuban. [21:75]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
mientras que a él le admitimos en Nuestra misericordia: pues, ciertamente, era de los justos. [21:75]
Asad - Muhammad Asad
Na tukamuingiza katika rehema yetu. Hakika yeye ni miongoni mwa watenda mema. [21:75]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve rahmetimize ithal ettik onu; gerçekten de temiz kişilerdendi o. [21:75]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور ہم نے لوط (علیہ السلام) کو اپنی رحمت میں داخل کر لیا بے شک وه نیکو کار لوگوں میں سے تھا [75:21]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва Биз уни Ўз раҳматимизга киритдик. Албатта, у солиҳлардандир. [21:75]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «في رحمتنا» متعلق بالفعل. جملة «إنه من الصالحين» حال من الهاء في «أدخلناه».
وأتمَّ الله عليه النعمة فأدخله في رحمته بإنجائه ممَّا حلَّ بقومه؛ لأنه كان من الذين يعملون بطاعة الله.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex