Verse 75 in Chapter Al-Anbiya

And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَأَدْخَلْنَٰهُ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ [75:21]

رواية ورش

English Transliteration

Waadkhalnahu fee rahmatina innahu mina alssaliheena [21:75]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Atë (Lutin) e shpëtuam dhe e vëmë nën mëshirën Tonë, vërtet ai ishte prej më të mirëve. [21:75]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nesskecm it deg uêunu nne£. Neppa, ih, seg wid imaânen. [21:75]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তাঁকে আমরা ভর্তি করেছিলাম আমাদের অনুগ্রহের মধ্যে। নিঃসন্দেহ তিনি ছিলেন সৎকর্মীদের অন্তর্ভুক্ত। [21:75]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i u milost Našu ga uvedosmo; on je, doista, od onih dobrih. [21:75]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我使他進入我的恩惠之中,他確是一個善人。 [21:75]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij leidden hem in onze genade; want hij was een oprecht mensch. [21:75]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et Nous l'avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens de bien. [21:75]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und WIR ließen ihn in Unsere Gnade eintreten. Gewiß, er war einer der gottgefällig Guttuenden. [21:75]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हमने लूत को अपनी रहमत में दाख़िल कर लिया इसमें शक नहीं कि वह नेकोंकार बन्दों में से थे [21:75]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

lo facemmo entrare nella Nostra misericordia. Egli era davvero un devoto. [21:75]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれ(ルート)をわれの慈悲に浸らせた。本当にかれは正しい者であった。 [21:75]

Anonymous

Korean/한국어

하나님은 그에게 자비를 베 풀었노라 그는 실로 의인 중에서 한 사람이었더라 [21:75]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami masukkan Nabi Lut dalam (kumpulan mereka yang dilimpahi) rahmat Kami; sesungguhnya dia dari orang-orang yang soleh. [21:75]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و او را در رحمت خويش داخل كرديم، زيرا او از شايستگان بود. [75:21]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E o amparamos em Nossa misericórdia, porque era um dos virtuosos. [21:75]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И ввели Мы его [пророка Лута] в Наше милосердие (даруя спасение от того наказания, которое постигло его народ): (ведь) поистине, он (был) из (числа) праведных [был покорным Аллаху]! [21:75]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaana Galinay Naxariistanada, wuxuuna ka mid ahaa kuwa Suuban. [21:75]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

mientras que a él le admitimos en Nuestra misericordia: pues, ciertamente, era de los justos. [21:75]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tukamuingiza katika rehema yetu. Hakika yeye ni miongoni mwa watenda mema. [21:75]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve rahmetimize ithal ettik onu; gerçekten de temiz kişilerdendi o. [21:75]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ہم نے لوط (علیہ السلام) کو اپنی رحمت میں داخل کر لیا بے شک وه نیکو کار لوگوں میں سے تھا [75:21]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва Биз уни Ўз раҳматимизга киритдик. Албатта, у солиҳлардандир. [21:75]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «في رحمتنا» متعلق بالفعل. جملة «إنه من الصالحين» حال من الهاء في «أدخلناه».

Tafsir (arabic)

وأتمَّ الله عليه النعمة فأدخله في رحمته بإنجائه ممَّا حلَّ بقومه؛ لأنه كان من الذين يعملون بطاعة الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex