الآية 3 من سورة الحج

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَٰنٍۢ مَّرِيدٍۢ

رواية ورش
الإنجليزية/English

And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil. [22:3]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wamina alnnasi man yujadilu fee Allahi bighayri AAilmin wayattabiAAu kulla shaytanin mareedin [22:3]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ka ndonjë nga njerëzit që kundërshton në çështje rreth All-llahut, pa kurrfarë dije dhe ndjek çdo djall të mbrapshtë. [22:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ger yimdanen, illa win ipnamaren $ef Öebbi, war tamusni. Iteddu d yal cciîan imcebbwel. [22:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আর মানুষদের মধ্যে এমনও আছে যে কোনো জ্ঞান না রেখেই আল্লাহ্ সন্বন্ধে বিতর্ক করে, আর সে অনুসরণ করে প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়তানকে, -- [22:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

Ima ljudi koji se bez ikakva znanja prepiru o Allahu i koji slijede svakog šejtana prkosnoga, [22:3]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

有人無知地進行關於真主的爭論,並且順從叛逆的惡魔。 [22:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Er is een man die, zonder kennis, twist nopens God, en iederen oproerigen duivel volgt. [22:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, et qui suivent tout diable rebelle. [22:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und unter den Menschen ist manch einer, der über ALLAH ohne Wissen disputiert und jedem äußerst widerspenstigen Satan folgt, dem [22:3]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और कुछ लोग ऐसे भी हैं जो बग़ैर जाने खुदा के बारे में (ख्वाह म ख्वाह) झगड़ते हैं और हर सरकश शैतान के पीछे हो लेते हैं [22:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

C'è gente che polemizza a proposito di Allah, senza [alcuna] scienza e seguono ogni diavolo ribelle, [22:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だが人びとの中には,知識もなくアッラーに就いて批判する,反抗的な悪魔などに従う者もいる。 [22:3]

Anonymous

الكورية/한국어

사람들 중에는 무지하여 하나님에 관하여 논쟁하며 반역하는 사탄을 따르고 있느뇨 [22:3]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan ada di antara manusia yang membantah perkara-perkara yang berhubung dengan Allah dengan tidak berdasarkan sebarang pengetahuan, dan ia menurut tiap-tiap syaitan yang telah sebati dengan kejahatan. [22:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و برخى از مردم در باره خدا بدون هيچ علمى مجادله مى‌كنند و از هر شيطان سركشى پيروى مى‌نمايند. [3:22]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Entre os humanos há quem discute nesciamente acerca de Deus e segue qualquer demônio rebelde. [22:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И среди людей есть такие, которые препираются [спорят] об Аллахе без знания (приписывая Аллаху измышления) и следуют за всяким сатаной мятежным [за предводителями заблуждения из числа восставших против Аллаха]. [22:3]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Dadka waxaa ka mid ah Ruux ku Murmi Eebe Cilmi la'aan oo raaci Shaydaan kastoo Madax Adag. [22:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Y sin embargo, hay entre los hombres muchos que discuten acerca de Dios sin tener conocimiento [de Él], y que siguen a toda fuerza satánica rebelde [22:3]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na miongoni mwa watu wapo wanao bishana juu ya Mwenyezi Mungu bila ya ilimu, na wanamfuata kila shet'ani aliye asi. [22:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İnsanlardan öylesi de var ki bilgisi olmadığı halde Allah hakkında münakaşaya girişir ve her azgın Şeytanın peşine düşer. [22:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

بعض لوگ اللہ کے بارے میں باتیں بناتے ہیں اور وه بھی بے علمی کے ساتھ اور ہر سرکش شیطان کی پیروی کرتے ہیں [3:22]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Одамлардан Аллоҳ ҳақида билмасдан тортишганлари ва бебош шайтонга эргашганлари ҳам бор. (Аллоҳ таоло ҳақида, «билмасдан» тортишиш жоҳилликдир. Бундай тортишувга журъат қилган шайтонга эргашган бўлади.) [22:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «ومن الناس من يجادل» مستأنفة، «مَن» اسم موصول مبتدأ مؤخر، الجار «بغير» متعلق بحال من فاعل «يجادل»، «مريد» صفة «شيطان».

التفسير

وبعض رؤوس الكفر من الناس يخاصمون ويشككون في قدرة الله على البعث؛ جهلا منهم بحقيقة هذه القدرة، واتباعًا لأئمة الضلال من كل شيطان متمرد على الله ورسله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex