الآية 106 من سورة المؤمنون

قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًۭا ضَآلِّينَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray. [23:106]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qaloo rabbana ghalabat AAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleena [23:106]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ata thonë: “O Zoti ynë, ne na patën mundur të këqiat (u dhamë pas epsheve të dynjasë) dhe si të tillë ishim popull i humbur! [23:106]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Nnan: "a Mass nne$! I$leb ane$ ccum nne$. Nella d agdud im$eôqen. [23:106]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

তারা বলবে -- ''আমাদের প্রভু! আমাদের দুর্দশা আমাদের উপরে প্রভাব বিস্তার করেছিল, এবং আমরা পথভ্রষ্ট জাতি হয়ে গিয়েছিলাম। [23:106]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

"Gospodaru naš" – reći će – "naši prohtjevi su bili od nas jači, te smo postali narod zalutali. [23:106]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們說:「我們的主啊!我們的薄命,曾制服我們,而我們變成迷誤者。 [23:106]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij zullen antwoorden: O Heer! ons ongeluk beheerschte ons en wij wendden ons af. [23:106]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils dirent: «Seigneur! Notre malheur nous a vaincus, et nous étions des gens égarés. [23:106]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Sie sagten: "Unser HERR! Unser Unglück hat uns überwältigt, und wir waren zweifelsohne abirrende Leute. [23:106]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

वह जवाब देगें ऐ हमारे परवरदिगार हमको हमारी कम्बख्ती ने आज़माया और हम गुमराह लोग थे [23:106]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Risponderanno: “Nostro Signore, ha vinto la disgrazia, eravamo gente traviata. [23:106]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは言う。「主よ,わたしたちは不運に打ち負け,迷っていました。 [23:106]

Anonymous

الكورية/한국어

이때 그들이 말하리니 주여불행이 저희를 덮치나이다 저희는 방황하는 백성이었습니다 [23:106]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Mereka menjawab: "Wahai Tuhan kami, kami telah dikalahkan oleh sebab-sebab kecelakaan kami, dan dengan itu menjadilah kami kaum yang sesat. [23:106]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

مى‌گويند: «پروردگارا، شقاوت ما بر ما چيره شد و ما مردمى گمراه بوديم.» [106:23]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Exclamarão: Ó Senhor nosso, nossos desejos nos dominam, e fomos um povo extraviado! [23:106]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Они сказали [скажут] (в День Суда): «Господи, одолело нас наше злосчастие (которое было уже предопределено), и мы оказались заблудшими людьми. [23:106]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxay Dhahaan Eebow waxaa naga Adkaatay Xumaantanadii, waxaana ahayn Qaar Dhunsan. [23:106]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Exclamarán: "¡Oh Sustentador nuestro! ¡La mala suerte se cebó en nosotros, y por eso nos extraviamos! [23:106]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mola wetu Mlezi! Tulizidiwa na uovu wetu na tukawa watu tulio potea. [23:106]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbimiz derler, kötülüğümüz üst oldu bize ve doğru yoldan sapmış bir topluluk olduk. [23:106]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

کہیں گے کہ اے پروردگار! ہماری بدبختی ہم پر غالب آگئی (واقعی) ہم تھے ہی گمراه [106:23]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар: «Эй Роббимиз, бадбахтлигимиз ўзимиздан устун келиб, залолатга кетган қавм бўлган эканмиз. [23:106]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «غلبت» جواب النداء مستأنفة.

التفسير

لما بلَّغتهم رسلهم وأنذرتهم قالوا يوم القيامة: ربنا غلبت علينا لذاتنا وأهواؤنا المقدَّرة علينا في سابق علمك، وكنا في فعلنا ضالين عن الهدى.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex